Ciao mi servirebbe la traduzione di questa versione

Messaggioda Kakà » 18 feb 2020, 14:29

Olim, astrologus quidam, qui noctu sidera contemplaturus egredi solebat, cum, extra urbem ambulans, oculos et mentem in astris defixos teneret, in puteum cecidit. Quo de casu cum is vehementer quereretur et frustra, auxilium clamaret, viator quidam, qui forte per ea loca ibat, hominis gemitibus auditis, cum ad puteum accessisset, eum vidit atque ei manus praebuit ut philosophus e puteo agrederetur. Cum astrologus ex pavore se recepisset, viatori narravit se, cum sidera enumeraturus erat, imprudenter cecidisse et numquam evassurum esse cogitare coepisse. Tum ille respondit:” Ego vero admiror te, quia, colestia tam diligenter contemplaris, ut terrena, quae ante pedes tuos sunt, non videas!”.
Kakà
 
Risposte:

Messaggioda Eragon » 18 feb 2020, 18:26

Eragon

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 22:43:04 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.