Senofonte,Anabasi

Messaggioda MaraPag » 15 apr 2020, 16:22

Buon pomeriggio a tutti!Mi servirebbe la traduzione di questo brano di Senofonte tratto dall'Anabasi.Purtroppo non so da quale libro scolastico sia stato tratto,poichè la prof non ci ha fornito nè il titolo del brano nè il nome del libro.Spero che possiate aiutarmi lo stesso,e vi auguro una buona giornata:)))
Allegati
WhatsApp Image 2020-04-15 at 18.20.58.jpeg
MaraPag
 
Risposte:

Messaggioda Eragon » 15 apr 2020, 17:08

Traduzione libera Anabasi di Senofonte libro 1 capitolo 4 passim 12

Menone, prima che fossero note le decisioni degli altri soldati, e cioè se avrebbero seguito Ciro o no, raccolse in disparte le proprie truppe e disse: "Miei uomini, se date retta a me, vi guadagnerete la stima di Ciro più degli altri soldati, senza pericoli o fatiche. Che cosa vi spingo a fare? Ora Ciro ha bisogno che i Greci lo seguano nella sua spedizione contro il re. Perciò vi dico che voi dovete varcare l'Eufrate prima che tutti conoscano la risposta degli altri Greci a Ciro. Se infatti voteranno di unirsi a lui, si avrà l'impressione che il merito sia vostro, perché avrete dato il via al passaggio del fiume. Ciro vi sarà grato perché vi sarete dimostrati i soldati più zelanti nei suoi confronti e vi ricompenserà. E sa farlo come nessun altro. Se invece voteranno contro, ce ne torneremo tutti indietro, ma Ciro si avvarrà di voi i più fedeli per i presìdi e per i compiti di comando perché, unici, avrete rispettato i suoi ordini, [e di qualunque cosa abbiate bisogno io so che come amici l'otterrete da Ciro".]

Eragon

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 22:41:49 - flow version _RPTC_G1.3