Traduzione delle frasi 13 e 17 del esercizio n 16 pag 15 Greco campanini 2

Messaggioda Piniio » 25 set 2020, 12:59

13. Νομος εστι παλαιος παρα του πρωτου φιλοσοφιαν ανθρωποις αποκαλυψαντος ουτωσι κειμενος· απαντας προς την αρετην και προς το καλον βλεποντας επιτηδευειν εν λογοις, εν εργοις, εν ξυνουσιαις, επι πασιν απλος τοις κατα βιον μικροις και μειζοσι του καλου παντως εφιεσθαι.

17. ως ταχιστα ηκομεν εις Μακεδονιαν, συνεταξαμεν προς ημας αυτους, οταν προσερχωμεθα Φιλιππω, τον πρεσβυτατον προωτον λεγειν και τους λοιπους καθ' ηλικιαν· ευγχανε δ' ημων νεωτατος ων Δημοσθενης.

Traduzione delle frasi 13 e 17 del esercizio n 16 pag 15-16 del libro Il greco di Campani 2.(Questo esercizio è già presente nel sito però è mancante di alcune frasi come la 13 e 17.)


Allegati
Il Greco di Campanini 2 pagina 15 numero 16.jpg
Piniio
 
video-tutorials sul nostro canale youtube:
VIDEO GRAMMATICA LATINO VIDEO GRAMMATICA GRECO
RISPONDEREMO ALLA TUA RICHIESTA PRIMA POSSIBILE

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 22:38:50