τέλος δὲ πρὸς τὸν Θουκυδίδην εἰς ἀγῶνα περὶ τοῦ ὀστράκου καταστὰς καὶ διακινδυνεύσας ἐκεῖνον μὲν ἐξέβαλε, κατέλυσε δὲ τὴ

Messaggioda Lucia_mazzocchi » 10 dic 2020, 11:22

Ciao ragazzi potete tradurmi questa frase da τέλος fino ad εταιρειαν per favore? So che non dovrei dirlo ma è urgente per favore grazie mille
Τελος δε προς τον θουκιδιδην εις αγωνα περι του οστρακου καταστας και διακινδυνευσας ,εκεινον μεν εξεβαλε, κατελυσε δε αντιτεταγμενην εταιρειαν
Allegati
IMG_20201210_122020.jpg

Lucia_mazzocchi

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda Eragon » 10 dic 2020, 13:53

τέλος δὲ πρὸς τὸν Θουκυδίδην εἰς ἀγῶνα περὶ τοῦ ὀστράκου καταστὰς καὶ διακινδυνεύσας ἐκεῖνον μὲν ἐξέβαλε, κατέλυσε δὲ τὴν ἀντιτεταγμένην ἑταιρείαν.

Ma (δὲ) alla fine essendo arrivato a contesa con Tucidide per l'ostracismo, dopo averlo arrestato e (κᾰθίστημι particip. aor.) facendo un tentativo disperato lo espulse e sciolse il partito/gruppo avverso.

Eragon

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 22:37:26 - flow version _RPTC_G1.3