ALFA BETA GRAMMATA Frasi greco tradotte

Messaggioda ar991 » 13 gen 2009, 16:08

1)εδοξε πασιν αποκτειναι των αιχμαλωτων οσοι ησαν αθαναιοι, πλην Αδειμαντου
2)Αγωνισαι, ινα τοιουτος συμμεινης, οιον σε ηθελεσε ποιησαι φιλοσοφια
4)Οι δε Γαλαται ηκον υτεραντες τας Αλπεις εις τον Παδον ποταμον
5)Ινω μαινομενη, τον υιον Μελικερτην αποκτεινασα, ηλατο εις την θαλασσαν
8)Της δε νυκτος ο στρατεγος, ορων τα πυρα και τινων αυτω εξεγγειλαντων οτι οι Αθηναιοι ειεν, ανηγετο περι μεσας νυκτας ως εξαπιναιως αυτους σφηλαι
9)Των σπαρτιατων συσκηνουντων,πως αν τις η υπο λιχνειας ηοινοφλυγιας η αυτον η οικον διαφθειρειεν

εδοξε πασιν αποκτειναι των αιχμαλωτων οσοι ησαν αθαναιοι, πλην Αδειμαντου
A tutti sembrò bene uccidere dei prigionieri qianti erano ateniesi, eccetto Adamanto.

- οί δε Γαλάταν ήκον ΰπεράραντες τάς" Αλπείςιεΐς τον Πάδον ποταμόν.
I Galati avando superato le alpi giungevano al fiume Pado.


- Iνώ μαινόμενη, τον υίόν Μελνκέρτην άποκτείνασα, ήλατα, εις την θάλασσαν
Ino essendo in preda alla furia, avendo ucciso il figlio Melicerta, saltò in mare.
----------

1 Κροισος, ταυτα δε οσα ελεγε και γραψας και σημηναμενος, εδιδου τω Υστασπη φερειν προς τους φιλους
2 Ιβηρων αι γυναικες κατ ετος οτι αν εξυφηνωσιν εν κοινω δεικνυουσιν ανδρες δε χειροτονητοι κριναντες την πλειστα εργασαμενην προτιμωσιν
3 Των Σπαρτιατων συσκηνουντων, πως αν τις η υπο λιχνειας η οινοφλυγιας η αυτον η οικον διαφθειρειεν
4 Αινιγμα τινος αυτω τω Αριστιπτω προτειναντος και λεξαντος Λυσον, Τι, ω ματαιε, εφη ο Αριστιππος, λυσαι θελεις ο και δεδεμενον ημιν πραγματα παρεχει
5 Αλλα σε, κακιστε αλεκτρυων, ο Ζευς αυτος επιτριψειε φθονερον ουτω και οξυφωνον οντα, ος με πλουτουτα και ηδιστω ονειρω συνοντα και θαυμαστην ευδαιμονιαν ευδαιμονουντα, διατορον τι αναβοησας επηγειρας
6 Ευθυς ουν ο Ξενοφων αυτος τε εσπενδε και τοις νεανισκοις εγχειν εκελευε και ευχεσθαι τοις φηνασι θεοις τα τε ονειρατα και τον πορον και τα λοιπα αγαθα επιτελεσαι


1 Κροισος, ταυτα δε οσα ελεγε και γραψας και σημηναμενος, εδιδου τω Υστασπη φερειν προς τους φιλους
Creso, dopo aver scritto e contrassegnato con sigillo quelle cose che aveva detto, lo diede ad Idaspe da portare agli amici

2 Ιβηρων αι γυναικες κατ ετος οτι αν εξυφηνωσιν εν κοινω δεικνυουσιν ανδρες δε χειροτονητοι κριναντες την πλειστα εργασαμενην προτιμωσιν
le donne degli Iberi ogni anno mostrano in pubblico (in comune) ciò che tessono, e gli uomini, giudicando per alzata di mano, indicano la preferenza per colei che ha lavorato nel modo migliore

3 Των Σπαρτιατων συσκηνουντων, πως αν τις η υπο λιχνειας η οινοφλυγιας η αυτον η οικον διαφθειρειεν

quando gli Spartani sono compagni di tenda, come uno potrebbe rovinare se stesso o la casa per golosità o ubriachezza ?

4 Αινιγμα τινος αυτω τω Αριστιπτω προτειναντος και λεξαντος Λυσον, Τι, ω ματαιε, εφη ο Αριστιππος, λυσαι θελεις ο και δεδεμενον ημιν πραγματα παρεχει
Poiché uno aveva proposto allo stesso Aristippo un enigma e avava detto : «Risolvilo», Aristippo disse: «Perché, sciocco, vuoi sciogliere (risolvere) ciò che anche legato ci procura problemi?»

5 Αλλα σε, κακιστε αλεκτρυων, ο Ζευς αυτος επιτριψειε φθονερον ουτω και οξυφωνον οντα, ος με πλουτοῦντα και ηδιστω ονειρω συνοντα και θαυμαστην ευδαιμονιαν ευδαιμονουντα, διατορον τι αναβοησας επηγειρας

Ma Zeus stesso faccia morire te, malvagio gallo, che sei invidioso e dalla voce stridula, che emettendo un grido acuto hai svegliato me, che stavo diventando ricco, facevo un sogno piacevolissimo e godevo di una meravigliosa felicità6 Ευθυς ουν ο Ξενοφων αυτος τε εσπενδε και τοις νεανισκοις εγχειν εκελευε και ευχεσθαι τοις φηνασι θεοις τα τε ονειρατα και τον πορον και τα λοιπα αγαθα επιτελεσαι

subito dunque Senofonte stesso faceva una libagione e ordinava ai ragazzi di riempire i calici e di rivolgere preghiere agli dei che avevano fatto apparire le visioni, il guado e le altre valide azioni da portare a termine


Ciao spero siano utili okbenfatto

ar991

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
video-tutorials sul nostro canale youtube:
VIDEO GRAMMATICA LATINO VIDEO GRAMMATICA GRECO
RISPONDEREMO ALLA TUA RICHIESTA PRIMA POSSIBILE

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-21 00:11:49 - flow version _RPTC_G1.3