1. Ὁ ἀστρολόγος τὸν νοῦν ἔχων ἐν τῷ οὐρανῷ κατέπιπτεν εἰς φρέαρ.
L'astrologo prestano/che prestava attenzione nel cielo cadeva nel pozzo.
2. Μὴ τῶν κολακευόντων φίλων ἄκουε.
Non ascoltare gli amici adulatori.
3. Οἱ τῶν πολεμίων κήρυκες ἧκον δῶρα φέροντες τῷ ἄρχοντι.
I messi dei nemici procedevano portando doni all'arconte.
4. Ὁ Ἀγησίλαος, δυνατὸς ὤν, τοῖς νόμοις ἐπείθετο.
Agesilao, pur essendo importante, obbediva alle leggi.
5. Ἐν τῇ τοῦ Πηλεΐδου ἀσπίδι - λέγει ὁ Ὅμηρος - Ηφαιστος ἔτευχε γῆν καὶ οὐρανὸν καὶ θάλασσαν καὶ ἀκάματον ἥλιον καὶ πλήθουσαν σελήνην.
Sullo scudo del Pelide (Achille), dice Omero – Efesto fece sia terra, cielo, mare, infaticabile sole e tonda luna.
6. Γάϊος Ποπίλλιος πέμπεται πρὸς ᾿Αντίοχον ἐπιστολὴν παρὰ τοῦ συγκλήτου κομίζων.
Gaio Pompilio mandava ad Antonio una lettera da portare al senato.
7.Οἱ βάρβαροι εἰς τὴν ᾿Αττικὴν εἰσβάλλοντες τὰς κώμας ἔκαιον καὶ τὴν χώραν ἔτεμνοv
I Barbari che entravano (entrando) nell'Attica bruciavano i villaggi e distruggevano la regione.
8. Οἱ μαθηταὶ οἱ τοὺς τοῦ διδασκάλου λόγους ἀκούοντες τάχα μανθάνουσιν.
Gli allievi ascoltando le parole del maestro imparano molto.
9. Οἱ Βρεττανοὶ ἐκ νομῆς καὶ θήρας ετρεφοντο, πινοντες το γαλα των προβατων.
I Britanni si dedicano al pascolo e alla caccia, bevendo il latte delle pecore.
10. Μη μονον τους αμαρτανοντας κολαζε, αλλα και τους μελλοντας μαρτανειν κωλυε.
Non punire solo coloro che sbagliano/chi sbaglia ma ostacola anche chi sta per sbagliare/ quelli che stanno per sbagliare..