Dionisio il vecchio, pur essendo il più grande dei tiranni di quel tempo, non si accontentava, ma poiché non era migliore del poeta Filosseno e non superava Platone nel parlare, adirato e irritato, gettò l'uno nelle latomie e l'altro lo vendette dopo averlo mandato a Egina...
LA TRADUZIONE CONTINUA QUI
ANALISI GRAMMATICALE DEI VERBI
ἠγάπα – imperfetto, attivo, indicativo, 3ª sing. → ἀγαπάω
ὢν – participio presente, attivo, nom. masch. sing. → εἰμί
περιῆν – imperfetto, attivo, indicativo, 3ª sing. → περιεῖναι
ὀργισθεὶς – aoristo, passivo, participio, nom. masch. sing. → ὀργίζω
παροξυνθεὶς – aoristo, passivo, participio, nom. masch. sing. → παροξύνω
ἐνέβαλε – aoristo, attivo, indicativo, 3ª sing. → ἐμβάλλω
ἀπέδοτο – aoristo, medio, indicativo, 3ª sing. → ἀποδίδομι
πέμψας – aoristo, attivo, participio, nom. masch. sing. → πέμπω
ἁμιλλώμενος – participio presente, medio, nom. masch. sing. → ἁμιλλάομαι
ἔδοξεν – aoristo, attivo, indicativo, 3ª sing. → δοκέω
παρεῖναι – presente, attivo, infinito → πάρειμι
διηγανάκτησεν – aoristo, attivo, indicativo, 3ª sing. → διαγανακτέω
ὑπειπὼν – aoristo, attivo, participio, nom. masch. sing. → ὑπείπω
ἐπήνεγκεν – aoristo, attivo, indicativo, 3ª sing. → ἐπιφέρω
εἰσι – presente, attivo, indicativo, 3ª plur. → εἰμί
ἀναβάντα – aoristo, attivo, participio, acc. masch. sing. → ἀναβαίνω
λαλεῖν – presente, attivo, infinito → λαλέω
ἐπιχειρήσαντα – aoristo, attivo, participio, acc. masch. sing. → ἐπιχειρέω
ἐπεστόμισεν – aoristo, attivo, indicativo, 3ª sing. → ἐπιστομίζω
εἰπών – aoristo, attivo, participio, nom. masch. sing. → λέγω
ἦγες – imperfetto, attivo, indicativo, 2ª sing. → ἄγω
ἐδόκεις – imperfetto, attivo, indicativo, 2ª sing. → δοκέω
εἶναι – presente, attivo, infinito → εἰμί
καταγελᾷ – presente, attivo, indicativo, 3ª sing. → καταγελάω
φλυαροῦντος – participio presente, attivo, gen. masch. sing. → φλυαρέω