tre fratelli si contendono il trono d'Egitto versione latina

Messaggioda Punker182 » 11 gen 2010, 17:35

Ciao raga!...c è questa versione dal titolo :"tre fratelli si contendono il trono d'Egitto" potete aiutarmi?thanks!!

Aggiornamento

Sul nuovo latina lectio la versione ora si chiama "RICHIESTA D'AIUTO" e la trovate sul nostro sito cliccando

Punker182

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 11 gen 2010, 18:05

Questa?

Senatus quin exterarum gentium legationes audiret non recusavit, cum impedire vellet ne Antiochus, Syriorum rex, Alexandria potiretur. Primi Alexandrini legati vocati sunt a Ptolomaeo et Cleopatra missi, qui ne libertatem amitterent timebant. Antiochus, qui hospes Romae fuerat,per honestam speciem maioris Ptolomaei reducendi in regnum, cum minore frate eius, tum Alexandriam tenente, bellum gerebat; quin etiam, tumultuario opere ponte per Nilum facto exercituque transducto, paulum afuit, quin urbem occuparet. Legati questum venerant et oratum, ne senatus opem ferre dubitaret. Dicebant enim ea merita populi Romani in Antiochum, eam apud omnes reges gentesque auctoritatem esse, ut, si Antiochum revocassent, se dubitare non posse, quin Antiochus extemplo abscessurus esset a moenibus Alexandriae abducturusque exercitum in Syriam esset. Moti patres precibus eorum, statim legatos Alexandriam miserunt, a quibus Antiochus bellum producere prohibitus est.

Il senato non rifiutò di ascoltare le ambascerie delle popolazioni straniere, poiché voleva impedire che Antioco, re dei Siriani, s’impadronisse di Alessandria. Furono chiamati per primi gli ambasciatori alessandrini, mandati da Tolomeo e Cleopatra, che temevano di perdere la libertà. Antioco, che era stato ospite a Roma, con il pretesto di rimettere sul trono Tolomeo Maggiore, sosteneva una guerra contro il fratello minore di lui, che allora occupava Alessandria; e anzi mancò poco che, costruito un ponte sul Nilo con un lavoro fatto in fretta e trasportato al di là l’esercito, prendesse la città. Gli ambasciatori erano giunti per lamentarsi e pregare portare aiuto. Dicevano infatti che tali erano i meriti del popolo romano verso Antioco, tale era l'autorità presso tutti i re e tutti i popoli, che, se essi avessero richiamato Antioco, essi non potevano dubitare, che Antioco immediatamente si sarebbe allontanato dalle mura di Alessandria ed avrebbe ricondotto l’esercito in Siria. I senatori convinti dalle loro preghiere, immediatamente mandarono ad Alessandria ambasciatori, dai quali fu proibito ad Antioco di continuare la guerra.

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 13 giu 2014, 14:04

la versione ha cambiato titolo sul libro il nuovo latina lectio e si intitola richiesta d'aiuto la trovate anche sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-21 00:08:45 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.