UMORISMO Cicerone - versione da in pratica e in teoria

Messaggioda Sissy93 » 3 mar 2010, 15:37

Buon pomeriggio...avrei bisogno di due versioni..versione latina "Umorismo" di Cicerone

Valde haec ridentur et hercule omnia, quae a prudentibus quasi per simulationem non intellegendi subabsurde salseque dicuntur. Ex quo genere est etiam non videri intellegere quod intellegas, ut Pontidius "qualem existimas, qui in adulterio deprehenditur?" "Tardum!" ut ego, qui in dilectu Metello, cum excusationem oculorum a me non acciperet et dixisset "tu igitur nihil vides?" "Ego vero" inquam "a porta Esquilina video villam tuam;" ut illud Nasicae, qui cum ad poetam Ennium venisset eique ab ostio quaerenti Ennium ancilla dixisset domi non esse, Nasica sensit illam domini iussu dixisse et illum intus esse; paucis post diebus cum ad Nasicam venisset Ennius et eum ad ianuam quaereret, exclamat Nasica domi non esse, tum Ennius "quid? Ego non cognosco vocem" inquit "tuam?" Hic Nasica "homo es impudens: ego cum te quaererem ancillae tuae credidi te domi non esse, tu mihi non credis ipsi?

e la versione di greco "nel ventre di una balena"di Luciano?...
grazie...=)

Sissy93

Utente GOLD
Utente GOLD
 
Risposte:

Messaggioda giada » 3 mar 2010, 15:58

Valde haec ridentur et hercule omnia, quae a prudentibus quasi per simulationem non intellegendi subabsurde salseque dicuntur. Ex quo genere est etiam non videri intellegere quod intellegas, ut Pontidius "qualem existimas, qui in adulterio deprehenditur?" "Tardum!" Vt ego, qui in dilectu Metello, cum excusationem oculorum a me non acciperet et dixisset "tu igitur nihil vides?" "Ego vero" inquam "a porta Esquilina video villam tuam;" ut illud Nasicae, qui cum ad poetam Ennium venisset eique ab ostio quaerenti Ennium ancilla dixisset domi non esse, Nasica sensit illam domini iussu dixisse et illum intus esse; paucis post diebus cum ad Nasicam venisset Ennius et eum ad ianuam quaereret, exclamat Nasica domi non esse, tum Ennius "quid? Ego non cognosco vocem" inquit "tuam?" Hic Nasica "homo es impudens: ego cum te quaererem ancillae tuae credidi te domi non esse, tu mihi non credis ipsi?"


Di queste cose si ride molto e per ercole di tutte le cose di cui si dice che dai prudenti quasi per finta in maniera un po' assurda e senza spirito non vengano comprese
Appartiene a questo gruppo di voler dare ad intendere di non aver capito quello che si è capito benissimo. A chi gli chiedeva "Come giudichi uno che si lascia sorprendere in flagrante adulterio?" Pontidio rispondeva: "Stupido!". Così a Metello, che durante le operazioni di leva non prese per valido ai fini dell'esenzione dal servizio militare il motivo addotto dalla mia vista non buona, e che mi aveva osservato: "Sicché tu non vedi nulla!", risposi: "A dire il vero, da porta Collina vedo la tua villa!". Famosa è la risposta di Nasica, che, recatosi un giorno a casa del poeta Ennio, e, chiamatolo a gran voce fuori dalla porta, un'ancella rispose che "non era in casa". Egli capì ch'era stata imboccata dal suo padrone e che invece, era dentro. Pochi giorni dopo, recatosi Ennio a casa di Nasica e, chiamatolo, dalla finestra si sentì rispondere: "Non ci sono!". Allora Ennio: "Come? Non conosco la tua voce?" e Nasica: "Sei un uomo sfacciato. Quando venni a cercare te, io credetti alla tua ancella, che diceva che non eri in casa, e tu non credi alla mia parola?".

PER FAVORE DIMMI QUESTA DA CHE LIBRO L'HAI PRESA E PER IL GRECO APRI UN NUOVO ARGOMENTO

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda Sissy93 » 3 mar 2010, 16:04

libro. "in pratica e in teoria"

Sissy93

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-25 13:09:39 - flow version _RPTC_G1.3