Prestigio di Caio Mario Valerio Massimo

Messaggioda Ileanuccia » 13 apr 2010, 7:43

Buongiorno, scusate il disturbo, ma ho problemi con la seconda parte di una versione. Se volete posto solo la frase che mi serve, dal momento che il resto sono riuscita a tradurla, ho controllato su internet ma è sbagliata la traduzione.
prestigio di caio mario
Inzio: C. Marius, in profundum ultimarum miseriarum abiectus,
Fine: A conservando Mario absterrere posset.
Grazie mille in anticipo dell'aiuto, siete i migliori :-D grazieate

Ileanuccia

Utente GOLD
Utente GOLD
 
Risposte:

Messaggioda giada » 13 apr 2010, 8:39

C. Marius in profundum ultimarum miseriarum abiectus ex ipso vitae discrimine beneficio maiestatis emersit: missus enim ad eum occidendum in privata domo Minturnis clausum servus publicus natione Cimber et senem et inermem et squalore obsitum strictum gladium tenens adgredi non sustinuit et claritate viri obcaecatus abiecto ferro attonitus inde ac tremens fugit. Cimbrica nimirum calamitas oculos hominis praestrinxit, devictaeque gentis suae interitus animum comminuit, etiam dis inmortalibus indignum ratis ab uno eius nationis interfici Marium, quam totam deleverat. Minturnenses autem maiestate illius capti conprehensum iam et constrictum dira fati necessitate incolumem praestiterunt. nec fuit eis timori asperrima Sullae victoria, cum praesertim ipse Marius eos a conservando Mario absterrere posset

Caio Mario, calato nell'abisso delle peggiori sventure, scampò al pericolo di morte grazie al proprio beneficio di maiestà: infatti, un servo pubblico di nazionalità cimbra - mandato ad uccidere lui (che stava asserragliato nella sua casa privata - (lui) che tevneva stretta la spada non riusscì ad aggredire il vecchio (cioè Mario), inerme e coperto di sudiciume accecato dalla gloriosa fama del personaggio, gettò la spada (ablativo assoluto) e se ne fuggì atterrito e tremante.Evidentemente fu l'ecatombe cimbrica ad abbagliare gli occhi dell'uomo, (e) la strage del proprio popolo sconfitto a far mancare il coraggio; e, senza dubbio, agli dèi immortali parve indegno che Mario venisse ucciso da un membro di quel popolo che proprio lui aveva interamente sgominato.E allora, gli abitanti di Minturno - rapiti dal suo prestigio - gli diedero salva la vita (a lui che era) già prigioniero e oramai costretto della crudele ineluttabilità del fato.Né essi ebbero timore della asperrima vittoria di Silla, (e questo si deduce) soprattutto dal fatto che Mario stesso avrebbe potuto distoglierli dal salvare Mario, e dunque se stesso


ex ipso vitae discrimine (= situazione critica) beneficio (ablativo + genitivo ; = grazie a) maiestatis emersit

devictaeque gentis suae (complemento di interitus) interitus animum comminuit,

etiam dis immortalibus indignum ratis (ablativo assoluto)
ab uno eius nation

fuit his (dativo di danno)
timori (dativo indicante l’ effetto)

absterrere ab + ablativo = distogliere da
absterrere a conservando Mario (complemento in ablativo introdotto dalla preposizione a)

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda Ileanuccia » 13 apr 2010, 8:47

Grazie mille mi hai salvato grazie! :-D :-D ILOVEYOU ILOVEYOU grazieate grazieate

Ileanuccia

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-30 12:42:17 - flow version _RPTC_G1.3