Un marito tradito sorprende la moglie con l'amante LISIA

Messaggioda fanny91 » 12 lug 2010, 6:09

Ciao a tutti!!! Cerco la traduzione di 4 versioni...la prima si intitola"


Un marito tradito sorprende la moglie con l'amante" di Lisia

e comincia così:ο δ'Ερατοσθενης ω ανδρες εισερχεται και η θεραπαινα επευειρασα.

L'ultima riga è:εις τους παιδας τους εμους ή τοις υομοις πεισθαι και κοσμιος ειναι.

La seconda versione che cerco è di Isocrate e si intitola"

Bisogna ascoltareil parere dei giovani" : Ηυουμαι δ'ει και περι των αλλων πρεπει τους τηλικουτους σιωπαν. L'ultima riga è: ιν'εξ απαντωον υμιν εξῃ των ρηθεντων ελεσθαι τα συμφορωτατα.

Di Plutarco mi serve invece "La morte di Silla": ου μην επαυσατο υε του πραττειν τα δημοσια. L'iltima riga è : του γαρ υστερον της των πατερων τελευτης γενομενους ουτω Ρωμαιοι προσαγορευοσιν.

L'ultima versione è di Lisia e si intitola "Accuse infondate": ετι δε και συλλεγεσθαι φεσιν ανθρωπους ως εμε πονερους και πολλουσ. L'ultima riga è: απαντες γαρ ειθισθε προσφοιταν και διατριβειν αμου γε που.


Grazie mille in anticipo!!!!

fanny91

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 12 lug 2010, 7:36

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda MartinaMiwako » 12 dic 2010, 12:38

Potrei avere la traduzione della prima versione anche io?
Un marito tradito sorprende la moglie con l'amante di Lisia
Da : ο δ'Ερατοσθενης ω ανδρες εισερχεται και η θεραπαινα επευειρασα.
a : εις τους παιδας τους εμους ή τοις υομοις πεισθαι και κοσμιος ειναι.
Domani ho compito e vorrei capire quali errori ho fatto durante la traduzione...grazie in anticipo

MartinaMiwako

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda jessy.7 » 12 dic 2010, 13:40

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda La vie en rose » 15 gen 2011, 14:49

Servirebbe anche a me la traduzione della prima versione! Grazie in anticipo!

La vie en rose

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda jessy.7 » 15 gen 2011, 16:44

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda Βασιλικouλλα » 14 mar 2011, 16:13

Potrei avere anche io la traduzione di "Un marito tradito sorprende la moglie con l'amante" di Lisia, per favore? :mrgreen: :mrgreen: grazie in anticipo

Βασιλικouλλα

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 14 mar 2011, 16:14

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda bomby22 » 28 mar 2011, 16:27

Ciao :) potreste inviare anche a me la versione " un marito tradito sorprende la moglie con l'amante" per favore? grazie in anticipo..

----

bomby22

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 28 mar 2011, 16:30

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda Cali.02 » 4 set 2011, 16:07

Se è possibile, l'avrei bisogno anche io la versione "un marito tradito sorprende la moglie con l'amante" di Lisia. Grazie!

Cali.02

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda jessy.7 » 4 set 2011, 18:53

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda Cervigino » 7 gen 2012, 10:56

Ciao, potresti mandare anche a me la versione di Lisia "Un marito tradito sorprende la moglie con l'amante". Grazie in anticipo!!!

Cervigino

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda jessy.7 » 7 gen 2012, 15:05

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-21 00:04:31 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.