Filone è tra coloro che hanno anteposto la propria ...

Messaggioda Laura.Kayak » 2 set 2010, 12:43

CIao!!! Mi servirebbe la versione "Filone è tra coloro che hanno anteposto la propria sicurezza a quella della città" è di Lisia e l'ho presa dal libro taxis....
Grazie mille!!! =) :mrgreen:

Laura.Kayak

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda Eragon » 2 set 2010, 13:14

metti inizio e fine in greco col link che si muove qui sotto con il quale scrivere in greco è facilissimo non mettere gli accenti

Eragon

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda Laura.Kayak » 2 set 2010, 13:27

Inizio:Εγω γαρ ουκ αλλους φημι δικαιον ειναι βουλειν περι ημον͵
fine: διαγειν ή την πολειν σωζειν ομοιως τοις αλλοις πολιταις κινδυνευοντα.

Grazieee!! grazieate

Laura.Kayak

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda Viky.giuly » 20 ago 2011, 10:57

ne avrei bisogno anche io potete mandarmela per favore??
grazie mille!!

Viky.giuly

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda brocculedda » 8 ott 2012, 13:44

Avrei bisogno anche io di questa versione.. sarebbe possibile averla? GRAZIE MILLE :D

brocculedda

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 8 ott 2012, 14:15

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 8 ott 2012, 14:29

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-21 00:00:45 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.