Alessandro sulla tomba di Achille

Messaggioda cipollinosasa » 13 set 2010, 13:54

versione greco Alessandro sulla tomba di achille plutarco libro gymnasium 2 vers n 150 pag 94 Ο Αλεξανδρος ου προτερον επεβη της νεως, η τα των εταιρων πραγματα σκεψαμενος απονειμαι τω μεν αγρον, τω δε κωμην, τω δε συνοικιας προσοδον η λιμενος. Μετα ταυτα ο Περδικκας· «Σεαυτω δ'» ειπεν, «ω βασιλευ, τι καταλειπεις;». Του δε αποκριναντος οτι τας ελπιδας, «Ουκουν», ειπε, «και ημεις τουτων κοινωνειν μελλομεν οι μετα σου στρατευομενοι». Παραιτησαμενου δε του Περδικκου την προσνεμηθεισαν κτησιν αυτω, και των αλλων φιλων ενιοι το αυτο εποιησαν. Τοις δε λαμβανουσι και δεομενοις προθυμως εχαριζετο, και τα πλειστα των βασιλειων κτηματων εν Μακεδονια διανεμων ουτω κατηναλωσεν. Τοιαυτη μεν ουν ορμη και παρασκευη διανοιας τον Ελλησποντον διεπερασεν. Αναβας δ' εις Γλιον, εθυσε τη Αθηνα και τοις ηρωσιν εσπεισεν. Την δ' Αχιλλεως στηλην αλειψαμενος λιπα, και μετα των εταιρων συναναδραμων ανευ εσθητος, ωσπερ εθος εστιν, εστεφανωσεν, μακαρισας αυτον οτι καν ζων φιλου πιστου και τελευτησας μεγαλου κηρυκος ετυχεν. Εν δε τω περιερχεσθαι και θεασθαι τα κατα την πολιν ερομενου τινος αυτον, ει βουλεται την Αλεξανδρου λυραν ιδειν, ελαχιστα φροντιζειν εκεινης ειπε, την δ' Αχιλλεως ζητειν, η τα κλεα και τας πραξεις υμνει των αγαθων ανδρων εκεινος.

cipollinosasa

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 13 set 2010, 14:24

QUELLE CHE NON HO PRONTE TIPO QUESTE le guardo col testo greco in tarda serata
metti inizio e fine in greco col link che si muove qui sotto con il quale scrivere in greco è facilissimo non mettere gli accenti

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda cipollinosasa » 13 set 2010, 14:44

ο Αλεξανδρος ου προτερον επεβη της νεως, η τα των εταιρων πραγματα σκεψαμενος απονειμαι τω μεν αγρον, τω δε κωμην, τῳ δε συνοικιας προσοδον η λιμενος.

Εν δε τῳ περιερπχεσθαι και θεασθαι τα κατα την πολιν ερομενου τινος αυτον, ει βουλεται την αλεξανδρου λυραν ιδειν, ελαχιστα φροντιζειν εκεινης ειπε, την δ'Αχιλλεως ζητειν, ῃ τα κλεα και τας πραξεις υμνει των αυαθων ανδρων εκεινος.

ecco ^^ grazieate

cipollinosasa

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda PrincipessaFolle » 4 gen 2011, 11:50

questa versione servirebbe anche a me!!

PrincipessaFolle

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 4 gen 2011, 13:33

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda bebsyep » 29 giu 2011, 17:18

Servirebbe anche a me questa versione, grazie :)

bebsyep

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 30 giu 2011, 16:32

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:59:02 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.