disposizioni per la ritirata in territorio nemico senofonte

Messaggioda alekkos » 1 nov 2010, 18:08

versione greco cerco se possibile disposizioni per la ritirata in territorio nemico senofonte. hELP ME

«Αλλα γαρ, ω ανδρες στρατιωται, παντα ταυτα ταγαθα δηλον εστιν οτι των κρατουντων εστι. Τουτο δε δει λεγειν, πως αν πορευοιμεθα τε ως ασφαλεστατα και, ει μαχεσθαι δεοι, ως κρατιστα μαχοιμεθα. Πρωτον μεν τοινυν», εφη, «δοκει μοι κατακαυσαι τας αμαξας ας εχομεν, ινα μη τα ζευγη ημων στρατηγη, αλλα πορευωμεθα οπη αν τη στρατια συμφερη· επειτα και τας σκηνας συγκατακαυσαι. Αυται γαρ αυ οχλον μεν παρεχουσιν αγειν, συνωφελουσι δ' ουδεν ουτε εις το μαχεσθαι ουτ' εις το τα επιτηδεια εχειν. Ετι δε και των αλλων σκευων τα περιττα απαλλαξωμεν πλην οσα πολεμου ενεκεν η σιτων η ποτων εχομεν, ινα ως πλειστοι μεν ημων εν τοις οπλοις ωσιν, ως ελαχιστοι δε σκευοφορωσιν. Κρατουμενων μεν γαρ ευ γιγνωσκομεν οτι παντα αλλοτρια· ην δε κρατωμεν, και τους πολεμιους δει σκευοφορους ημετερους νομιζειν».

alekkos

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 1 nov 2010, 19:45

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda missmarythebest » 19 mar 2011, 18:40

Potresti inviarla anche a me x favore???' è urgentissimo!!!!! avviso grazieate :roll:

missmarythebest

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda jessy.7 » 19 mar 2011, 20:01

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda missmarythebest » 20 mar 2011, 14:40

Ho Compilato la scheda..ora ho i crediti necessari!!! avviso

missmarythebest

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda missmarythebest » 20 mar 2011, 15:12

up

missmarythebest

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 20 mar 2011, 15:53

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda DaliaElisa » 26 mar 2011, 8:19

cIaO Ragga

Mi serve questa versione:

DISPOSIZIONI PER LA RITIRATA IN TERRITORIO NEMICO SENOFONTE
Durante la ritirata bisogna eliminare tutto ciò che può essere di intralcio: in caso di vittoria, infatti, ci saranno a disposizione i beni dei nemici.

Grazie mille

DaliaElisa

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 26 mar 2011, 8:58

rabbia2

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda platonEmuto » 9 apr 2011, 10:05

mi serve anche a me questa versione... se fosse posibile!!

platonEmuto

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 9 apr 2011, 10:07

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda ileniucciabla » 9 apr 2011, 11:02

Avrei bisogno anch'io di questa versione, per favore.

ileniucciabla

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda jessy.7 » 9 apr 2011, 12:30

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:53:33 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.