versione di greco L'esempio di alessandro

Messaggioda flame kaiser » 7 nov 2010, 10:35

ciao mi servirebbe la versione di greco che ho scritto ho solo il nome mi dispiace xo sono sicuro ke voi riusciate comunque a trovarmela grazie se non potete postarla oggi postatemela lunedi mattina alle 7:30 se possibile grazie ancora

Διωκοντας Αλεξανδρου Δαρειον πολλαις ημεραις ανα τοπους ερεμους και ανυδρους, των στρατιωτων απειπον μεν οι πλειστοι, και μαλιστα εκ της ανυδριας. Ενθα δη Μακεδονες τινες απηντησαν αυτω, υδωρ εν ασκοις εφ' ημιονων κομιζοντες απο του ποταμου· και θεασαμενοι τον Αλεξανδρον, ηδη μεσημβριας ουσης, υπο διψης κακως εχοντα, ταχυ πεπληρωκοτες κρανος προσηνεγκαν αυτω. Ελαβε μεν ουν ο Αλεξανδρος εις τας χειρας το κρανος· περιβλεψας δε και ιδων τους περι αυτον Ιππεας απαντας τρεπομενους τας κεφαλας και προς το ποτον βλεποντας, εφεισατο μεν του πιειν, επαινεσας δε τους ανθρωπους· «Εαν γαρ αυτος», εφη, «πιω μονος, αθυμησουσιν ουτοι». Ιδοντες δε την εγκρατειαν αυτου και μεγαλοψνχιαν, οι Ιππεις αγειν ανεκραγον θαρρουντα, και τους ιππους εμαστιγουν ουτε γαρ καμνειν ουτε διψην ουθ ολως θνητοι ειναι νομιζειν, εοις υν εχωσι βασιλεα τοιουτον.

flame kaiser

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda *Yole* » 7 nov 2010, 15:50

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda mallamase » 13 apr 2011, 7:45

Servirebbe anche a me!!!
(so che è una al giorno ml'altra l'avevo richiesta ieri!!!)
È importante!!

mallamase

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 13 apr 2011, 7:51

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda i4erver » 3 mag 2011, 6:32

Anke io per favore

i4erver

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 3 mag 2011, 8:42

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando


giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda Samanta111 » 8 mag 2011, 8:44

Servirebbe anche a me.. grazie mille

Samanta111

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 8 mag 2011, 9:25

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda 789789789 » 5 set 2012, 14:17

non è che mi mandereste il testo greco??? (xxzbjxx@libero.it)

789789789

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 5 set 2012, 15:57

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

il testo greco non è disponibile ma comunque è quello che vedi sul libro gymnasion

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:52:52 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.