Il gran re detta le condizioni per una pacifica ritirata ...

Messaggioda GPan » 22 nov 2010, 13:36

Si kiama "Il gran re detta le condizioni per una pacifica ritirata dei greci" versione greco Senofonte
Da Greco nuova edizione p.286 n.295

Inizio: <<τη τριτη ημερα ηκε ο Τισσαφερνης >>

MEzzo: <<Τελος δε λεγει>>

Fine: <<και οι Ελληνες υπισχνουντο παντα ποιησειν α εκειυος κελευοι.>>

Per favore aiutatemi. GRazie mille :D grazieate grazieate grazieate grazieate

GPan

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 22 nov 2010, 14:16

con queste parole non trovo nulla... ma hai usato il link che si muove qua sotto per scrivere in greco? metteresti una parte centrale della versione ALMENO UNA RIGA?

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda GPan » 22 nov 2010, 14:45

υμας δε αυ ημιν δεησει ομνυναι η μην πορευσεσθαι ως διά κιλας χωρας ασιυως, σιτα και ποτα λαμβανοντας οποταυ μη αγοραυ παρεχωμεν, εαν δε παρεχωμεν αγοραυ, ωνουμενους εξειν τα επιτηδεια.

GPan

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda roby88 » 21 mar 2011, 19:14

posso avere anche io questa versione???

roby88

Utente che non segue il regolamento
Utente che non segue il regolamento
 

Messaggioda jessy.7 » 22 mar 2011, 9:47

ma a cosa ti servono tutte queste versioni che stai richiedendo?

Siamo a più di 10
:roll: no questo non si fa

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda innocentbutcrazyy » 15 giu 2011, 18:19

Vorrei anch'io questa versione ..per favore :)
grz

innocentbutcrazyy

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:50:51 - flow version _RPTC_G1.3