I giovani e la virtù - Isocrate versione di greco

Messaggioda biga » 24 nov 2010, 16:06

Salve, avrei bisogno della versione "I giovani e la virtù" di Isocrate, ed è la numero 234 a pagina 234 del libro Klimax.
Inizio: προτρεπετε τους νεωτερους...
Fine: τον επιλοιπον χρονον διαγειν.

Grazie in anticipo.

biga

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda biga » 24 nov 2010, 16:52

Nessuno ce l'ha?

biga

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 24 nov 2010, 19:59

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda lily94 » 5 set 2011, 16:43

Potreste inviare anche a me la stessa versione, per piacere? Grazie mille :))

lily94

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda vaitormj » 5 dic 2011, 15:59

potreste inviarla anke a me??? grazie mille!!!!! =)

vaitormj

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 5 dic 2011, 16:05

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda vaitormj » 5 dic 2011, 16:09

Προτρέπετε τοὺς νεωτέρους ἐπ' ἀρετὴν μὴ μόνον παραινοῦντες, ἀλλὰ καὶ περὶ τὰς πράξεις ὑποδεικνύοντες......

...ἔχοντας καὶ φοβουμένους ἅπαντα καὶ μηδὲν μᾶλλον πιστεύοντας τοῖς φίλοις ἢ τοῖς ἐχθροῖς τὸν ἐπίλοιπον χρόνον διάγειν.



sono rispettivamente l'inizio e la fine della versione numero 234 di pag. 246 del libro Klimax
grazie ancora!!!

vaitormj

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda vaitormj » 5 dic 2011, 16:44

mi serve abbastanza urgentemente!!!!! potreste dirmi x favore se la state facendo oppure no??? grazie ancora!!!!

vaitormj

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 5 dic 2011, 16:50

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda vaitormj » 5 dic 2011, 17:33

ok ok ho capito!!!! però vi prego...mi serve urgentemente!!!!! grazie!!!

vaitormj

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda jessy.7 » 6 dic 2011, 9:27

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda vaitormj » 6 dic 2011, 15:28

si si mi serve!!!!!!

vaitormj

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda vaitormj » 6 dic 2011, 15:50

per favore...mi serve entro oggi!!!! scusate se insisto...grazie ancora!!!

vaitormj

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda jessy.7 » 6 dic 2011, 15:50

devi attendere senza uppare

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda giada » 6 dic 2011, 16:13

προτρέπετε τοὺς νεωτέρους ἐπ᾽ ἀρετὴν μὴ μόνον παραινοῦντες, ἀλλὰ καὶ περὶ τὰς πράξεις ὑποδεικνύοντες αὐτοῖς οἵους εἶναι χρὴ τοὺς ἄνδρας τοὺς ἀγαθούς. διδάσκετε τοὺς παῖδας τοὺς ὑμετέρους αὐτῶν πειθαρχεῖν,πειθαρχεῖν Γ: βασιλεύεσθαιvulg. καὶ περὶ τὴν παίδευσιν τὴν εἰρημένηντὴν εἰρημένην Γ: τὴν τοιαύτηνvulg. ἐθίζετ᾽ αὐτοὺς ὡς μάλιστα διατρίβειν: ἢν γὰρ καλῶς ἄρχεσθαι μάθωσι, πολλῶν ἄρχειν δυνήσονται, καὶ πιστοὶ μὲν ὄντες καὶ δίκαιοι μεθέξουσι τῶν ἡμετέρων ἀγαθῶν, κακοὶ δὲ γενόμενοι κινδυνεύσουσι περὶ τῶν ὑπαρχόντων. [58] μέγιστον ἡγεῖσθε καὶ βεβαιότατον τοῖς παισὶ πλοῦτον παραδώσειν, ἢν αὐτοῖς δύνησθε τὴν ἡμετέραν εὔνοιαν καταλείπειν. ἀθλιωτάτους ἡγεῖσθε καὶ δυστυχεστάτους, ὅσοι περὶ τοὺς πιστεύοντας ἄπιστοι γεγόνασιν: ἀνάγκη γὰρ τοὺς τοιούτους ἀθύμως ἔχοντας καὶ φοβουμένους ἅπαντα καὶ μηδὲν μᾶλλον πιστεύοντας τοῖς φίλοις ἢ τοῖς ἐχθροῖς τὸν ἐπίλοιπον χρόνον διάγειν.


la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 6 dic 2011, 16:16

trovi la traduzione sul nstro sito:

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 6 dic 2011, 16:30

trovi la traduzione sul nstro sito:

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda vaitormj » 6 dic 2011, 16:31

gazie mille!!!!!!!!! =D

vaitormj

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda patrickstella » 6 gen 2012, 15:15

Salve a tutti! Avrei bisogno della traduzione di questa versione, ma, una volta cliccato sul link postato da Giada, mi rimanda al testo reco senza il link della traduzione. Pensavo di non avere più crediti e chiedendo ad un'amica di farlo al posto mio, si pone lo stesso identico problema. Poteste ripostarla? Grazie :)

patrickstella

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda jessy.7 » 6 gen 2012, 15:21

grazieate

segnalo il problema

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:50:30 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.