Disposizioni per la ritirata in territorio nemico

Messaggioda Mauriziojr » 29 dic 2010, 16:24

«Αλλα γαρ, ω ανδρες στρατιωται, παντα ταυτα ταγαθα δηλον εστιν οτι των κρατουντων εστι. Τουτο δε δει λεγειν, πως αν πορευοιμεθα τε ως ασφαλεστατα και, ει μαχεσθαι δεοι, ως κρατιστα μαχοιμεθα. Πρωτον μεν τοινυν», εφη, «δοκει μοι κατακαυσαι τας αμαξας ας εχομεν, ινα μη τα ζευγη ημων στρατηγη, αλλα πορευωμεθα οπη αν τη στρατια συμφερη· επειτα και τας σκηνας συγκατακαυσαι. Αυται γαρ αυ οχλον μεν παρεχουσιν αγειν, συνωφελουσι δ' ουδεν ουτε εις το μαχεσθαι ουτ' εις το τα επιτηδεια εχειν. Ετι δε και των αλλων σκευων τα περιττα απαλλαξωμεν πλην οσα πολεμου ενεκεν η σιτων η ποτων εχομεν, ινα ως πλειστοι μεν ημων εν τοις οπλοις ωσιν, ως ελαχιστοι δε σκευοφορωσιν. Κρατουμενων μεν γαρ ευ γιγνωσκομεν οτι παντα αλλοτρια· ην δε κρατωμεν, και τους πολεμιους δει σκευοφορους ημετερους νομιζειν».

Vi prego, sono disperato! Mi serve la versione di greco "Disposizioni per la ritirata in territorio nemico" da gymnasion 2 pagina 32 numero 34...
Vi scongiuro, la sto cercando da ore, ma a tutte le discussioni inviano la risposta come messaggio privato...Grazie in anticipo!

Mauriziojr

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 29 dic 2010, 16:30

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda kiara_95 » 5 gen 2011, 13:23

Potrei avere la versione anke io? Grazie mille :D

kiara_95

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda jessy.7 » 5 gen 2011, 14:07

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda Summus Finis » 14 gen 2011, 13:24

Ultimo giorno gratis! :DD
Scherzo! Mi servirebbe questa versione ! :) ILOVEYOU

Summus Finis

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda jessy.7 » 14 gen 2011, 13:25

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda darking96 » 10 mar 2011, 16:19

potreste inviarla anche a me grazie

darking96

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 10 mar 2011, 17:21

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda VixiV » 1 dic 2011, 20:18

potrei averla anche io? per favore

VixiV

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 2 dic 2011, 10:18

Questa versione si trova sul nostro sito clicca il link che ti ho messo sopra e dopo clicca ancora il link per visualizzare la traduzione.

Per vederla bisogna avere crediti


(i crediti sono gratuiti si ottengono collaborando con il nostro sito). Compila (se non lo hai già fatto) subito la tua scheda crediti (istruzioni in basso nella pagina) e avrai subito 5 crediti omaggio e quindi potrai vedere la versione. In seguito per avere altri crediti leggi sempre nella mia firma come ottenerli



giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda VixiV » 2 dic 2011, 11:25

No, e' diversa l avevo gia vista, si sono aggiunte delle altre parti nella nuova versioe e' la numero 34.. Potrei averla x favore? :)

VixiV

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda jessy.7 » 2 dic 2011, 12:53

ti conviene aprire un nuovo post mettendo inizio e fine in modo chiaro

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda giada » 2 dic 2011, 14:44

forse è della vecchia edizione e nella nuova l'hanno cambiata

prova a mettere inizio e fine per favore

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:47:03 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.