esortazione di un generale assiro prima della battaglia

Messaggioda trilly1993 » 9 gen 2011, 13:08

libro verso itaca 2,fatale imprudenza e esortazione di un generale assiro prima della battaglia.
Άνδρες Ασσύριοι,νύν δεί άνδρας αγαθούς είναι·νύν γάρ υπέρ τών ψυχών τών υμετέρων μάχη εστί,καί υπέρ τής γής,εν ή έφυτε,καί τών οίκων, εν οίς βεβιώκατε καί τά τέκνα τετρόφατε καί υπέρ τών γυναικών καί περί πάντων αγαθών ά ειλήχατε.Νικήσαντες μέν γάρ απάντων τούτων υμείς,κύριοι έσεσθε·ει δέ ηττηθήσεσθε λείψετε ταύτα πάντα τοίς πολεμίοις.Περί τώνδε ούν μαχείσθε,νίκης ερώντες·μώρος δέ όστις,ζήν βουλόμενος,τή φυγή επιχειρεί,ότι οι μέν νενικηκότες σώζονται,οι δέ παφευότες αποθνήσκουσι·μώρος δέ όστις,τών χρημάτων επιθυμών,τήν ήτταν προσίεται.Τίς γάρ ουκ οίδεν ότι οι μέν νικώντες τά τε εαυτών σώζουσι καί τά τών ηττωμένων προσλαμβάνουσιν,οι δέ ηττώμενοι άμα εαυτούς τε καί τά εαυτών πάντα αποβάλλουσιν.

ciaooooooooo!1vi prego aiutatemi,sn nuova,sto cercando 2 versioni di senofonte dal libro verso itaca 2,fatale imprudenza e esortazione di un generale assiro prima della battaglia.grazie

trilly1993

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda jessy.7 » 9 gen 2011, 14:56

Metti INIZIO E FINE IN GRECO col link che si muove qui sotto con il quale scrivere in greco è facilissimo.
Non mettere gli accenti

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda trilly1993 » 9 gen 2011, 16:41

trilly1993

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda trilly1993 » 9 gen 2011, 16:59

esortazione di un generale assiro prima della battaglia ανδρες ασσυριοι,νυν δει ανδρας αγατους ειναι.........οι δε ηττωμενοι αμα εαυτους τε και τα εαυτων παντα αποβαλλουσιν

trilly1993

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda trilly1993 » 9 gen 2011, 16:59

esortazione di un generale assiro prima della battaglia ανδρες ασσυριοι,νυν δει ανδρας αγατους ειναι.........οι δε ηττωμενοι αμα εαυτους τε και τα εαυτων παντα αποβαλλουσιν

trilly1993

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda trilly1993 » 9 gen 2011, 16:59

esortazione di un generale assiro prima della battaglia ανδρες ασσυριοι,νυν δει ανδρας αγατους ειναι.........οι δε ηττωμενοι αμα εαυτους τε και τα εαυτων παντα αποβαλλουσιν

trilly1993

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda trilly1993 » 9 gen 2011, 17:07

fatale imprudenza ο στρατηγος͵επει εωῥα τους ανθρωπους ως ειχον δεινος τη ενδεια.........Εκ τουτου τις των αποφυγοντων ταυτα απαγγελλει εις στρατοπεδον.
sono entrambe di senofonte spero ke tu possa aiutarmi grazie mille x aver rx

trilly1993

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda trilly1993 » 9 gen 2011, 17:24

ανδρες ασσυπιοι,νυν δει ανδρας αγαθους ειναι..........οι δε ηττωμενοι αμα εαυτους τε και τα εαυτων παντα αποβαλλουσιν è di senofonte ed è su verso itaca 2 pag 109 num 214 x favore!!!!!!!!!!!

trilly1993

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda papico » 4 apr 2011, 13:02

[quote="trilly1993"]ανδρες ασσυπιοι,νυν δει ανδρας αγαθους ειναι..........οι δε ηττωμενοι αμα εαυτους τε και τα εαυτων παντα αποβαλλουσιν è di senofonte ed è su verso itaca 2 pag 109 num 214 x favore!!!!!!!!!!!


Servirebbe anche a me! :)

papico

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 4 apr 2011, 13:40

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda giada » 4 apr 2011, 14:44

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda craken95 » 28 apr 2011, 6:58

[quote="trilly1993"]esortazione di un generale assiro prima della battaglia ανδρες ασσυριοι,νυν δει ανδρας αγατους ειναι.........οι δε ηττωμενοι αμα εαυτους τε και τα εαυτων παντα αποβαλλουσιν


servirebbe anche a me questa versione grazie grazieate

craken95

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 28 apr 2011, 9:42

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda Beddam » 2 mag 2011, 10:52

Anche a me servirebbe

Beddam

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 2 mag 2011, 12:51

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda fostc » 17 mag 2011, 12:17

Anche io ne avrei bisogno, urgentemente! grazieate

fostc

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 17 mag 2011, 12:33

APRI UN NUOVO ARGOMENTO QUI LE VERSIONI SONO DUE E NON HO CAPITO QUALE TI SERVE

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:44:10 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.