Alessandro marcia verso il Granico

Messaggioda Fulcrum » 10 gen 2011, 13:49

Ciao a tutti,mi servirebbe con una certa urgenza la versione di GRECO "Alessandro marcia verso il Granico",che si trova sul libro "Gymnasion" (volume 1) a pagina 120 (es.108).
Grazie mille

Fulcrum

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 10 gen 2011, 14:37

da oggi parte il nuovo sistema crediti

senza crediti non puoi ottenere la versione

hai crediti 0 quindi per ottenere 5 crediti e poter ricevere la versione compila la tua scheda personale

leggi la mia firma per riempirla (troverai le istruzioni)

per visualizzare i tuoi crediti disponibili invece guarda a destro di questo post sotto il tuo nick

riempi quindi la scheda torna nel tuo post e digita up affinché mi si illumini il messaggio e possa risponderti.


METTI DOPO AVER COMPILATO LA SCHEDA INIZIO E FINE IN GRECO COL LINK CHE SI MUOVE SEMPRE QUA SOTTO

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda Fulcrum » 10 gen 2011, 16:16

Ho compilato la scheda e mi è comparso il segnale che indica che ho 5 crediti,ma non ho capito cosa devo fare dopo per risponderti (il digitare "up",che non trovo..).

Fulcrum

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda Fulcrum » 10 gen 2011, 16:20

Scusa ho dimenticato un pezzo!
Inizio:Ὀ Ἀλέξανδρος ἐτύγχανε πορευόμενος...
Fine:...των Μαϰεδόνων προςέῤχεσζαι.

Fulcrum

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 10 gen 2011, 17:52

il testo è questo postalo nella sezione frasi e grammatica di didaskalos


ὁ Ἀλέξανδρος ἐτύγχανε πορευόμενος (traduci “marciava”) ἐπὶ τὸν Γράνικον ποταμόν μετὰ τοῦ στρατοῦ συντασσομένου, διπλῆν μὲν τὴν φάλαγγα τῶν ὁπλιτῶν ἔχων, τοὺς δὲ ἱππέας κατὰ τὰ κέρατα ἄγων, τὰ σκευοφόρα κτήνη δὲ κατόπιν ἑπόμενα· τοὺς δὲ κατασκόπους τῶν πολεμίων ἦγεν Ἡγέλοχος, ἱππέας μὲν ἔχων τοὺς σαρισοφόρους καὶ μέρος τῶν ψιλῶν. Καὶ Ἀλέξανδρός τε ἐτύγχανεν ὀλίγον ἀπέχων (traduci “distava per caso”) ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ τοῦ Γρανίκου καὶ οἱ ἀπὸ τῶν σκοπιῶν σπουδῇ ἐλαύνοντες ἀπήγγελλον ἐπὶ τῷ Γρανίκῳ πέραν1 τοὺς Πέρσας εἶναι, τασσομένους ὡς ἐς μάχην.2 Ἔνθα δὴ καὶ Ἀλέξανδρος μὲν τὴν ὅλην στρατιὰν συνέτασσεν ὡς μαχόμενος·3 Παρμενίων δὲ ἐνόμιζεν ἀγαθὸν εἶναι καταστρατοπεδεύειν ἐπὶ τῇ τοῦ ποταμοῦ ὄχθῃ, ὡς εἶχον·4 οὐ γὰρ ἐνόμιζε τοὺς πολεμίους πλησίον τῶν Μακεδόνων προσέρχεσθαι.

da Arriano


già tradotta non ce l’ho quindi bisogna tradurla


le versioni che ci mancano e che devono essere tradotte complete di libro e tutto il testo scritto o scannerizzato da voipotete postarle nella sezione frasi e grammatica di didaskalos

cioè QUI:

scrivete per quando vi serve (per le versioni da tradurre meglio se chieste il giorno prima)

In questo periodo Didaskalos non lavora stabilmente ma passa quindi non garantisco la risposta al 100% se vuoi prova…

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda arty » 1 apr 2011, 15:36

non riesco a capire come aprire a versione =(

arty

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 1 apr 2011, 16:18

già tradotta non ce l’ho quindi bisogna tradurla


le versioni che ci mancano e che devono essere tradotte complete di libro e tutto il testo scritto o scannerizzato da voipotete postarle nella sezione frasi e grammatica di didaskalos

cioè QUI:

scrivete per quando vi serve (per le versioni da tradurre meglio se chieste il giorno prima)

In questo periodo Didaskalos non lavora stabilmente ma passa quindi non garantisco la risposta al 100% se vuoi prova…[/quote]

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda cokimo55 » 23 mag 2011, 15:26

anche a me serve qst versiione ! per favore :sad: :sad: :sad:

cokimo55

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 23 mag 2011, 16:13

dovresti scannerizzare il testo perchè non disponiamo del testo greco

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:43:57 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.