CINCINNATO è NOMINATO CONSOLE DIONIGI DI ALICARNASSO

Messaggioda gaetano93 » 21 gen 2011, 14:33

versione urgentissima :( avviso
versione di greco "cincinnato è nominato console" di dionigi di alicarnasso
inizia con "Ετυχε δε τηνικαυτα ο Κοιντιος αρουραν"
finisce con "παραγγειλας ωχετο εις την πολιν"
grazie in anticipo :)

gaetano93

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 21 gen 2011, 16:17

già tradotta non ce l’ho quindi bisogna tradurla


le versioni che ci mancano e che devono essere tradotte complete di libro e tutto il testo scritto o scannerizzato da voipotete postarle nella sezione frasi e grammatica di didaskalos

cioè QUI:

scrivete per quando vi serve (per le versioni da tradurre meglio se chieste il giorno prima)

In questo periodo Didaskalos non lavora stabilmente ma passa quindi non garantisco la risposta al 100% se vuoi prova…

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda gaetano93 » 21 gen 2011, 16:47

e quindi?

gaetano93

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda gaetano93 » 21 gen 2011, 16:47

me la fai avere dopo?

gaetano93

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 21 gen 2011, 17:01

scusa sai leggere?

basta che leggi quanto ho scritto

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda gaetano93 » 21 gen 2011, 17:05

la tua risposta è di dubbia interpretazione.
xke "bisogna" può significare "fattela" oppure la facciamo noi del sito e te la mandiamo

gaetano93

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda gaetano93 » 21 gen 2011, 17:07

okok mea culpa c'era altro testo sotto.. sorry

gaetano93

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda susy gattor » 17 feb 2011, 14:38

Mi servirebbe anke a me qsta versione me la potete inviare?..grazie :)

susy gattor

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda jessy.7 » 17 feb 2011, 14:39

[quote="giada"]già tradotta non ce l’ho quindi bisogna tradurla


le versioni che ci mancano e che devono essere tradotte complete di libro e tutto il testo scritto o scannerizzato da voipotete postarle nella sezione frasi e grammatica di didaskalos

cioè QUI:

scrivete per quando vi serve (per le versioni da tradurre meglio se chieste il giorno prima)

In questo periodo Didaskalos non lavora stabilmente ma passa quindi non garantisco la risposta al 100% se vuoi prova…

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda Valemitik » 25 mag 2011, 14:00

Potrei avere anche io questa versione? non riesco a trovarla e ad aprire il sito che dici tu..

Valemitik

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda jessy.7 » 25 mag 2011, 14:00

[quote="giada"]già tradotta non ce l’ho quindi bisogna tradurla


le versioni che ci mancano e che devono essere tradotte complete di libro e tutto il testo scritto o scannerizzato da voipotete postarle nella sezione frasi e grammatica di didaskalos

cioè QUI:

scrivete per quando vi serve (per le versioni da tradurre meglio se chieste il giorno prima)

In questo periodo Didaskalos non lavora stabilmente ma passa quindi non garantisco la risposta al 100% se vuoi prova…

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:42:01 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.