aiuto!!!!!!!!

Messaggioda esposito pierina » 2 feb 2011, 14:36

Il titolo della versione è : Nel ventre di una balena...è di Luciano presa dal libro Agon pag.160 n.79....inizio>>Το μεν γενος ειμι,ω ξενοι,Κυπριος,ορμηθεις δε κατ'εμποριαν απο της πατριδος μετα παιδος,ον ορατε,και αλλων πολλων οικετων επλεον εις Ιταλιαν ποικιλον φορτον κομιζων επι νεως μεγαλης ,ην επι στοματι του κητους διαλελυμενην ισως εωρακατε.Μεχρι μεν ουν Σικελιας ευτυχως διεπλευσαμεν.......
fine>>οποταν επιθυμησωμεν.GRAZIE

esposito pierina

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda *Yole* » 2 feb 2011, 15:06

La traduzione di questa versione te l’ho inviata con messaggio privato qui sul forum
Per leggere i messaggi privati devi andare in alto nel forum sotto il topo di skuolasprint dove hai scritto
"HAI 1 MESSAGGIO PRIVATO".




_________________

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda esposito pierina » 2 feb 2011, 15:22

scusa...ma non mi sembra questa la versione..vuoi che te la mandi tutta?

esposito pierina

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 2 feb 2011, 15:42

ho quella, in che senso me la mandi tutta? l'hai tradotta tutta e ci mandi il pezzo che manca???
o ti riferisci al testo greco?

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda love06 » 3 feb 2011, 16:06

posso avere anch'io questa versione?

love06

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda jessy.7 » 3 feb 2011, 16:10

La traduzione di questa versione te l’ho inviata con messaggio privato qui sul forum
Per leggere i messaggi privati devi andare in alto nel forum sotto il topo di skuolasprint dove hai scritto "HAI 1 MESSAGGIO PRIVATO".

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda serenaqueenpotter » 1 ago 2012, 18:11

posso avere anche io questa versione?

serenaqueenpotter

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 2 ago 2012, 7:21

[quote="esposito pierina"]Il titolo della versione è : Nel ventre di una balena...è di Luciano presa dal libro Agon pag.160 n.79....inizio>>Το μεν γενος ειμι,ω ξενοι,Κυπριος,ορμηθεις δε κατ'εμποριαν απο της πατριδος μετα παιδος,ον ορατε,και αλλων πολλων οικετων επλεον εις Ιταλιαν ποικιλον φορτον κομιζων επι νεως μεγαλης ,ην επι στοματι του κητους διαλελυμενην ισως εωρακατε.Μεχρι μεν ουν Σικελιας ευτυχως διεπλευσαμεν.......
fine>>οποταν επιθυμησωμεν.GRAZIE



fammi sapere dovrebbe essere questa ATTENDO TUA RISPOSTA

Io, o miei ospiti, sono di Cipro. Uscito per commerciare dalla mia patria, con questo mio figliuolo che vedete, e con molti altri servi navigavo per l'Italia, portando un carico di mercanzie sopra una gran nave, che forse alla bocca della balena voi vedeste sfasciata. Fino alla Sicilia navigammo prosperamente, ma di là un vento gagliardissimo dopo tre giorni ci trasportò nell'Oceano, dove abbattutici nella balena, fummo uomini e nave inghiottiti; e morti tutti gli altri, noi due soli scampammo. Sepolti i compagni, e rizzato un tempio a Nettuno, viviamo questa vita coltivando quest'orto, e cibandoci di pesci e di frutti. La selva, come vedete, è grande, e ha molte viti, dalle quali facciamo vino dolcissimo; ha una fonte, forse voi la vedeste, di chiarissima e freschissima acqua. Di foglie, ci facciamo i letti, bruciamo fuoco abbondante, prendiamo con le reti gli uccelli che volano, e peschiamo vivi i pesci che entrano ed escono per le branchie della balena; qui ci laviamo ancora, quando ci piace, che c'è un lago non molto salato, di un venti stadi di circuito, pieno d'ogni sorta di pesci, dove nuotiamo e andiamo in una barchetta che io stesso ho costruito. Son ventisette anni da che siamo stati inghiottiti, e forse potremmo sopportare ogni altra cosa, ma troppo grave molestia abbiamo dai nostri vicini, che sono intrattabili e selvatici.

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:40:40 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.