da giada » 14 apr 2016, 11:04
Pag 165 n 39
1)Οι παλαιοι ελεγον οφθαλμον αντι οφθαλμου και οδοντα αντι οδοντος
Gli antichi dicevano occhio per occhio dente per dente
2)Οι Ρωμαιοι εξ Ελλαδος εις Ρωμην εφερον καλους ανδριαντας και λαμπρα αγαλματα.
I romani portavano a Roma belle statue e splendidi ornamenti
10) Οι παλαιοι ποιηται αδουσι την των γιγαντων εριν
Gli antichi poeti cantano la lite dei giganti
13) Οι μεν λεοντες φοβεροι εισιν τοις ονυξιν, οι δε καπροι τοις οδουσιν
I leoni fanno paura per gli artigli le capre per i denti
14)Τα εργα των νεανιων, τα δε βουλευματα των γεροντων (εστιν)
Le azioni dei giovani sono i propositi dei vecchi.
15)Ην εν τη Ελληνικη στρατια Ξενοφων Αθηναιος Ξενοφων ουτε στρατηγος ουτε λοχαγος ουτε στρατιωτης ην, αλλα Προξενος, ξενος αρχαιος ων, Ξευοφωντα μετεπεμπετο
Vi era nell'esercito greco l'ateniese Senofonte. Senofonte non era né comandante, né luogotenente, ma Prosseno essendo un antico mercenario manda a chiamare Senofonte