Un omen di vittoria per Emilio Paolo Esercizi Greci

Messaggioda Pry » 18 apr 2011, 11:00

Λὲγεται δ' Αἰμìλιον, ὡς ἀνηγορεύθη κατά τοῦ Περσέως στρατηγòς, ὑπò τοῦ δὴμου παντòς οἲκαδε προπεμφθεντα λαμπρῶς, εὑρεῖν τò θυγάτριον τὴν Τερτìαν δεδακρυμένην, ἒτι παιδìον οὖσαν: ἀσπαζòμενον οὖν αὐτὴν ἐρωτᾶν ἐφ' ὅτω λυπῆται: τὴν δέ περιβαλοῦσαν καì καταφιλοῦσαν, <οὐ γάρ οἰσθ' εἰπεῖν- ὦ πάτερ ὅτι ἡμῖν ὁ Περσεύς τέθνηκε;> λέγουσαν κυνìδιον σύντροφον οὓτω προσαγορευòμενον: καì τòν Αἰμìλιον <Ἀγαθῇ τύχῃ- λέγειν- ὦ θύγατερ, καì δέχομαι τòν οἰωνòν>. Ταῦτα μέν ὁ Κικέρων ὁ ῥητωρ έν τοῖς περì μαντικὴς ἱστòρηκεν.

Avrei bisogno di questa versione. L'avrei già tradotta ma ho bisogno di essere sicura che la traduzione sia corretta. Grazie mille anticipatamente.

Pry

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 18 apr 2011, 13:49

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 8 mag 2012, 16:49

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:32:40 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.