1 ο Αχιλλευς τα οπλα ινα φερη τω υπαστιστῆ παραδιδωσι
Achille consegna le armi allo scudiero, affinchè le porti2Eιθε μ
η ποτε ἡ πατρις υπο του στρατιοτον τοις πολεμιοις προδιδοιτο
Voglia il cielo che mai la patria sia consegnata ai nemici dai soldati3Στεσιχορος, ελομενων τον Ιμεραιων στρατεγον αυτοκρατορα Φαλαριν και μελλοντων φυλακεν αυτοκρατορα διδοναι του σοματος, ειπεν αυτοις του λογον του ιππου και ελαφου
Stesicoro, poichè gli Imeresi avevano scelto come comandante a pieni poteri Falaride e stavano per dargli una guardia del corpo, raccontò a loro la favola del cavallo e del cervo.4οι υιοι τοις γουευσι χαριν αποδιδοντων
i figli mostrino gratitudine ai genitori5Των Αχαιών αιτησαντων , ὑπὸ Αγαμεμνονος διδοται Ιφιγενεια τῇ Αρτεμιδι
τυθήναι(da che verbo viene?)
Poichè gli Achei lo avevano chiesto, Ifigenia viene concessa da Agamennone per essere sacrificata ad Artemideτυθῆναι = infinito aoristo passivo da θύωciao Gisele

...almeno fammi sapere se hai ricevuto il messaggio...grazie