Aristotele:la comunità statale migliore

Messaggioda Spears » 1 set 2011, 8:59

Salve mi servirebbe la versione di Aristotele la comunità statale migliore dal libro kata logon k inizia cosi:βουλεται δε γε ε πολις εξ ισον ειναι και ομοιον οτι μαλιστα τουτο υπαρκει μαλιστα τοις μεσοις e finisce cosi : προστιθεμένον γαρ ποιει ροπεν και κολυει γινεσται τας εναντιας υπερβολασ.

βούλεται δέ γε ἡ πόλις ἐξ ἴσων εἶναι καὶ ὁμοίων ὅτι μάλιστα, τοῦτο δ' ὑπάρχει μάλιστα τοῖς μέσοις. ὥστ' ἀναγκαῖον ἄριστα πολιτεύεσθαι ταύτην τὴν πόλιν ‹ἥ› ἐστιν ἐξ ὧν φαμεν φύσει τὴν σύστασιν εἶναι τῆς πόλεως. καὶ σῴζονται δ' ἐν ταῖς πόλεσιν οὗτοι μάλιστα τῶν πολιτῶν. οὔτε γὰρ αὐτοὶ τῶν ἀλλοτρίων, ὥσπερ οἱ πένητες, ἐπιθυμοῦσιν, οὔτε τῆς τούτων ἕτεροι, καθάπερ τῆς τῶν πλουσίων οἱ πένητες ἐπιθυμοῦσιν· καὶ διὰ τὸ μήτ' ἐπιβουλεύεσθαι μήτ' ἐπιβουλεύειν ἀκινδύνως διάγουσιν. διὰ τοῦτο καλῶς ηὔξατο Φωκυλίδης "πολλὰ μέσοισιν ἄριστα· μέσος θέλω ἐν πόλει εἶναι."

   δῆλον ἄρα ὅτι καὶ ἡ κοινωνία ἡ πολιτικὴ ἀρίστη ἡ διὰ τῶν μέσων, καὶ τὰς τοιαύτας ἐνδέχεται εὖ πολιτεύεσθαι πόλεις ἐν αἷς δὴ πολὺ τὸ μέσον καὶ κρεῖττον, μάλιστα μὲν ἀμφοῖν, εἰ δὲ μή, θατέρου μέρους· προστιθέμενον γὰρ ποιεῖ ῥοπὴν καὶ κωλύει γίνεσθαι τὰς ἐναντίας ὑπερβολάς.

Spears

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda jessy.7 » 1 set 2011, 13:01

Indica anche esercizio e pagina

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda Spears » 1 set 2011, 15:10

n 304 pagina 404

Spears

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda iletigrotta » 6 set 2011, 8:50

ciao!! servirebbe anche a me..grazie!:)

iletigrotta

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda jessy.7 » 6 set 2011, 11:48

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda linkin.park.child » 6 ago 2013, 14:19

Ciao! Potreste inviarla anche a me? Grazie mille :D :D grazieate avviso avviso

linkin.park.child

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda Perryy » 25 nov 2013, 14:55

Ciao servirebbe anche a me questa versione! Potreste inviarmela per piacere? avviso grazie mille!

Perryy

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 25 nov 2013, 17:30

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:24:51 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.