Alcuni ambasciatori rimproverano gli spartani - Senofonte

Messaggioda Noemi64 » 1 set 2011, 11:23

Alcuni ambasciatori rimproverano gli spartani - Senofonte Greco antico pag. 297

Noemi64

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda jessy.7 » 1 set 2011, 14:13


metti inizio e fine in greco col link che si muove qui sotto con il quale scrivere in greco è facilissimo non mettere gli accenti (almeno una riga di inizio almeno una riga di fine)

metti pure l'autore e libro da cui l'hai presa

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda Noemi64 » 1 set 2011, 18:23

Alcuni ambasciatori rimproverano gli spartani - Senofonte

INIZIO: Μετὰ δὲ τουτο οἱ Αχαιοι εχοντες Καλυδωνα, ᾕ τὸ παλαιόν Αἰτωλίας ἦν, και πολίτας ποιησάμενοι...

FINE: Ταυτα δ'ἔλεγον ὑπαπειλοῦντες τοῖς Λακεδαιμονίοις ἀπαλλαγήσεσθαι τῆς συμμαχίας, εἰ μὴ αὐτοῖς ἀυτεπικουρήσουσι.

Tratto da "Greco antico" esercizi 2 (pag. 297) - Fausto Montana, Enrico Magnelli, Francesca Iovi - Carlo Signorelli Editore

Noemi64

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda Noemi64 » 2 set 2011, 9:15

ho già risolto per questa versione!

Noemi64

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 2 set 2011, 9:19

CONTROLLALA CHE ME L'HA INVIATA UN UTENTE e noi non l'abbiamo ancora controllata perchè abbiamo troppe richieste


Μετα δε τουτο οι Αχαιοι εχοντες Καλυδωνα, η το παλαιον Αιτωλιας ην, και πολιτας ποιησαμενοι τους Καλυδωνιους, φρουρειν ηναγκαζοντο εν αυτη. Οι γαρ Ακαρνανες επεστρατευον, και των Αθηναιων δε και Βοιωτων συμπαρησαν τινες αυτοις δια το συμμαχους ειναι. Πιεζομενοι ουν υπ αυτων οι Αχοιοι πεμπουσιν πρεσβεις εις την Λακεδαιμονα. Οι ελθοντες ελεγον οτι ου δικαια πασχοιεν υπο των Λακεδαιμονιων. Ημεις μεν γαρ εφασαν υμιν, ω ανδρες, οπως αν υμεις παραγγελλητε συστρατευομεθα και επομεθα οποι αν ηγησθε υμεις δε, πολιορκουμενων ημων υπο Ακαρνανων και των συμμαχων αυτοις Αθηναιων και Βοιωτων, ουδεμιαν επιμελειαν ποιεισθε. Ουκ αν ουν δυναιμεθα ημεις, τουτων ουτω γιγνομενων, αντεχειν, αλλ η εασαντες τον εν Πελοποννησω πολεμον διαβασαντες παντες πολθμησομεν Ακαρνασι τε και τοις συμμαχοις αυτων, η ειρηνην ποιησομεθα οποιαν αν τινα δυνωμεθα. Ταυτα ελεγον υπαπειλουντες τοις Λακεδαιμονιοις απαλλαγησεσθαι της συμμαχιας, ει μη αυτοις αντεπικουρησουσι.


Successivamente gli Achei, dopo aver occupato Calidone, che era l'antica città dell'Etolia, e avendo ridotto sotto il loro potere tutte le città Calidonie, considerarono necessario(lett.consideravano necessario) fare la guardia in essa(nella città). Infatti gli Acarnesi intrapresero una spedizione militare(lett.intraprendevano una spedizione militare), e alcuni tra gli Ateniesi e Beoti, loro alleati, vennero(lett.vengono) in loro aiuto. Dunque gli Achei, dopo esser stati repressi da quelli, inviano alcuni ambasciatori a Sparta. Coloro che giunsero dicevano che non avrebbero potuto tollerare le leggi dei Lacedemoni. Infatti noi parlammo con voi, affinchè ci indicavate dove avremmo potuto iniziare(dovevamo iniziare) una spedizione militare e in quale luogo avremmo potuto seguirvi, e soprattutto affinchè voi ci guidavate, poichè noi eravamo stati assediati dagli Acarnesi e dai loro alleati Ateniesi e Beoti, e di conseguenza non avremmo potuto porre la nostra attenzione a niente(non avremmo potuto prenderci cura di niente). Dunque noi, poichè le cose procedono in questo modo, non potremmo porre resistenza ma, o, dopo aver tralasciato la guerra nel Peloponneso e avendo marciato su tutti combatteremo con gli Acarnesi e i loro alleati, o istituiremo una pace o qualsiasi altra cosa. Dicevano queste cose, minacciando copertamente gli Spartani di abbandonare la loro alleanza, se non avessero portato aiuto a loro volta a quell

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:24:50 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.