Ετι πορρωτερω προερχομενοι, συλλαμβανομεθα τοις Ιππογυποις παρ' αυτοις καλουμενοις. Οι δε Ιππογυποι ουτοι εισιν ανδρες επι γυπων μεγαλων οχουμενοι και καθαπερ ιπποις τοις ορνεοις χρωμενον μεγαλοι γαρ οι γυπες και ως επι παν τρικεφαλοι· νεως γαρ μεγαλης φορτιδος ιστου εκαστον των πτερων μακροτερον και παχυτερον φερουσιν. Τουτοις ουν τοις Ιππογυποις προσεταττετο περιπετομενοις την γην, ει τις ευρισκεται ξενος, αναγειν ως τον βασιλεα· και δη και ημας συλλαμβανοντες αναγουσιν ως αυτον. Ο δε θεωμενος και απο της στολης εικαζων· «Ελληνες αρα», εφη, «υμεις, ω ξενοι;». Συμφωνουντων δ' ημων· «Πως ουν αφικνεισθε,» εφη, «τοσουτον αερα διερχομενοι;». Και ημεις το παν αυτω διηγουμεθα. Επειτα και αυτος ηρχετο διηγεισθαι παντα τα περι αυτου, και οτι προτερον ανθρωπος ην και ανηρπαζετο ποτε εκ της γης· θαρρειν ουν παρεκελευετο και μηδενα κινδυνον υφορασθαι.
sn nuovo e gentilmente mi servirebbe la versione di greco : Gli ippogipi di luciano che è nel libro gymnasion n 228 pag 200 !!!!!!!!! Nn riesco a tradurlaaaaaa!!!
Inizio: Ετι πορρωτερω προερχομενοι, σθλλαμβανομεθα τοισ Ιππογυποισ ταρ` άυτοισ καλουμενοισ. ...
Fine: ... θαρρειν ουν παρεκελευετο και μηδενα κινδυνον υφορασθαι.
grazie mille in anticipo