
9) ο βασιλευς εκελευε τους ιερεας μελανα ταυρον και οἶς αναριθμητας θυειν ἵνα τοις θεοις ευχαριστοιεν.
Il re ordinava ai sacerdoti un toro nero e di sacrificare innumerevoli pecore per ringraziarsi gli dei.
15. Αγησιλάου τοϋ Λακεδαιμονίων βασιλέως αρετή και νϋν μνημονεύεται· άνηρ γαρ αγαθός ων, ου μόνον τη εύγενεΐα, αλλά καί ταϊς καλαϊς καί γενναίαις πράξεσιν ετιματο.
Il valore di Agesilao re dei Lacedemoni anche adesso è ricordata: infatti essendo un uomo buono, non solo era onorato per la nobiltà, ma anche per le belle ed eccellenti azioni
16. Αϊ των πολιορκούμενών τάφροι, εΰρείαι καί βαθεϊαι ουσαι, άπείργουσι τους των εναντίων ιππέας.
I fossati degli assediati, essendo larghi e profondi, tenevano lontani i cavalieri dei nemici
17. Oi ρήτορες πολλάκις τη της πειθούς τέχνη χρώνται ίνα δημαγωγώσιν.
I retori spesso usano l'arte della persuasione per guidare il popolo
18. ΟΙ τύραννοι ούτε φειδώ οΰτε έλεον εχουσιν των πολιτών.
I tiranni non hanno nè parsimonia nè pietà cittadini
19. Δημιουργούς λέγομεν τους οκν-τέας, τους χαλχέας, τους κεραμέας καί πάντας τους επί μισθω εργαζομένους. 20. Ού μόνον οί παίδες, αλλά καί οι άνδρες τή ήχοι τέρπονται
Chiamiamo artigiani i conciatori, i ramai, i vasai e tutti coloro che lavorano a salario
20. Ού μόνον οί παίδες, αλλά καί οι άνδρες τή ήχοι τέρπονται
Non solo i ragazzi, ma anche gli adulti si divertono con l'eco