Greco Antifonte- Un presunto caso di veneficio

Messaggioda superalex93 » 4 ott 2011, 14:13

Ciao! ho cercato questa versione nel forum ma non l'ho trovata! Si intitola "Un presunto caso di veneficio" Di Antifonte dal libro sapheneia pagina 279 n. 229

Ecco il testo per intero:
Ἄξιον δ᾽ ἐνθυμηθῆναι, ὦ ἄνδρες, ἀμφότερα καὶ τῆς
γνώμης τῶν ἀντιδίκων καὶ οἵῳ τρόπῳ ἔρχονται ἐπὶ τὰ
πράγματα. Ἐξ ἀρχῆς γὰρ οὐδὲν ὁμοίως οὗτοί τε πρὸς ἐμὲ
πράττουσι καὶ, ἐγὼ πρὸς τούτους.
Ἔλεξε μὲν γὰρ Φιλοκράτης οὑτοσὶ, ἀναβὰς εἰς τὴν ἡλιαίαν τὴν τῶν
θεσμοθετῶν, τῇ ἡμέρᾳ ᾗ ὁ παῖς ἐξεφέρετο, ὅτι ἀδελφὸν
αὐτοῦ ἀποκτείναιμι ἐγὼ ἐν τῷ χορῷ, φάρμακον ἀναγκάσας
πιεῖν. Ἐπειδὴ δὲ οὗτος ταῦτα ἔλεγεν, ἀναβὰς ἐγὼ εἰς τὸ
δικαστήριον τοῖς αὐτοῖς δικασταῖς ἔλεξα ὅτι τὸν μὲν
νόμον οὐ δικαίως προκαθισταίη Φιλοκράτης κατηγορῶν
καὶ διαβάλλων εἰς τὸ δικαστήριον, μελλόντων ἔσεσθαί μοι
ἀγώνων πρὸς Ἀριστίωνα καὶ Φιλῖνον αὔριον _κα_ὶ τῇ ἕνῃ,
ὧνπερ ἕνεκα τοὺς λόγους τούτους λέγοι·
ἃ μέντοι αἰτιῷτο καὶ διαβάλλοι, ῥᾳδίως ἐξελεγχθήσοιτο ψευδόμενος·
εἶεν γὰρ οἱ συνειδότες πολλοί, καὶ ἐλεύθεροι καὶ δοῦλοι,
καὶ νεώτεροι καὶ πρεσβύτεροι, σύμπαντες πλείους ἢ
πεντήκοντα, οἳ τούς τε λόγους τοὺς λεχθέντας περὶ τῆς
πόσεως τοῦ φαρμάκου καὶ τὰ πραχθέντα καὶ τὰ λεγόμενα
πάντα ἠπίσταντο.

superalex93

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda iwiiwi » 28 gen 2013, 13:15

hai la traduzione di questa versione?

iwiiwi

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 16 set 2014, 7:42

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:22:41 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.