Versione n°5 pag. 320 Ellenisti "Il rispetto per gli anziani

Messaggioda xXTommy11Xx » 10 ott 2011, 7:08

Ciao buongiorno avrei una richiesta subito di prima mattina potreste mandarmi la versione numero 5 "Il rispetto per gli anziani" da Giamblico a pagina 320 del libro ellenisti?
Inizio: Ὁ Πυθαγόρας εἰς τὴν σπουδὴν παρεκάλει τὴν περὶ τοὺς γέροντας,...
Fine:...ἡλίκην ἂν ὁ νεκρὸς ἒχοι τῷ ἄγοντι πάλιν αὐτὸν εἰς τὸ ϕῶς.

Grazie in anticipo per la vostra risposta grazieate

xXTommy11Xx

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 10 ott 2011, 8:28

scrivimi l'autore e una riga centrale della versione che proprio non trovo il testo greco

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda xXTommy11Xx » 10 ott 2011, 9:39

l'autore è Giamblico la versione è di 10 righi questi sono il quinto e il sesto circa:
παραπλησίως δὲ καὶ τοὺς αὐτόχθονας τῶν ἐπηλύδων,ὁμοίως δὲ τῶν ἐν ταῖς ἀποικίαις τοὺς οἰκιστὰς τῶν πόλεων

xXTommy11Xx

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 10 ott 2011, 9:40

non è un testo facilmente reperibile quindi dovresti scannerizzare il testo o scriverlo tutto così lo diamo a didaskalos per la traduzione

scrivi pure per quando ti se4rve

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda xXTommy11Xx » 10 ott 2011, 10:38

Dovrebbe essere tutta scritta bene, ma se trovate qualcosa di sbagliato o che non vi torna chiedete pure e grazie ancora

Ὁ Πυθαγόρας εἰς τὴν σπουδὴν παρεκάλει τὴν περὶ τοὺς γέροντας, ἀποϕαίνων ἔν τε τῷ κόσμῳ καὶ τῷ βίῳ καὶ ταῖς πόλεσι καὶ τῇ ϕὺσει τὸ προηγούμενον τιμώμενον μᾶλλον ἢ τὸ τῷ χρόνῳ ἑπόμενον, οἷοv υ τὴν ἀνατολὴν τῆς δύσεως,τὴν ἀρχὴν τῆς τελευτῆς,τὴν γένεσιν τῆς ϕθορᾶς, παραπλησίως δὲ καὶ τοὺς αὐτόχθονας τῶν ἐπηλύδων,ὁμοίως δὲ τῶν ἐν ταῖς ἀποικίαις τοὺς οἰκιστὰς τῶν πόλεων, καὶ καθὸλου τοὺς μὲν θεοὺς τῶν δαιμόνων, ἐκείνους δὲ τῶν ἡμιθέον, τοὺς ἥρωας δὲ τῶν ἀνθώρπω, ἐκ τούτων δὲ τοὺς αἰτίους τῆς γενέσεως τῶν νεανιῶν. Ἐπαγωγῆς δὲ ἕνεκα ταῦτα ἔλεγε πρὸς τὸ τιμᾶσθαι τοὺς γονεῖς, οἷς ἔϕη τηλικαύτην ὀϕείλειν τοὺς νέους χάριν, ἡλίκην ἂν ὁ νεκρὸς ἒχοι τῷ ἄγοντι πάλιν αὐτὸν εἰς τὸ ϕῶς.

xXTommy11Xx

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 10 ott 2011, 10:47

la inoltro a didaskalos per la traduzione devi attendere un pochino

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda xXTommy11Xx » 10 ott 2011, 11:38

grazieate state facendo anche troppo grazieate

xXTommy11Xx

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda didaskalos » 10 ott 2011, 14:50

la trovi qui clicca il link




:wink: xXTommy11Xx

didaskalos

TUTOR di SkuolaSprint
TUTOR di SkuolaSprint
 

Messaggioda xXTommy11Xx » 12 ott 2011, 11:43

Grazie mille! :wink: grazieate

xXTommy11Xx

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:22:27 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.