greco- epaminonda evita un'umiliazione ai suoi soldati

Messaggioda zio mike » 17 ott 2011, 14:00

salve avrei bisogno di questa versione! " epaminonda evita un'umiliazione ai suoi soldati "

Polieno
<<Μηδεὶς τῶν ὁπλιτῶν αὐτος ωερέτω τὴν ἀσπίδα ἀλλὰ διδότω τοῖς ὑπασπισταῖς ἣ τοῖς ἄλλοις ἀκολούθοις: αὐτοὶ δὲ μόνα τά δόρατα καί τά ἐγχειρίδα ἔχοντες τῷ ἡγεμόνι ἑπεσθε.>>
Οὔτως ἄρα τὸ πλῆθος ἔλαθον οἱ τά ὅπλα ἀποβαλόντες καὶ προθυμότερον ὑπήκουον τῷ Ἐπαμεινώνδᾳ πρὸς τοὺς μέλλοντας κινδύνους ἀντὶ τῆς εὐεργεσίας ταύτης.

zio mike

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 17 ott 2011, 14:51

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda zio mike » 17 ott 2011, 15:02

ciao la versione mi serve tutta , ma io non ho mai messo quel pezzo sotto il mio messaggio!

zio mike

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 17 ott 2011, 15:09

la versione tradotta la trovi qui: è TUTTA COMPLETA


*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda zio mike » 17 ott 2011, 15:10

inizio : Ἐπαμεινώνδας έπεχείρησε νυκτος καταλαβεσθαι.
finisce : κινδυνυος αντί τής ευεργεσίας ταύτησ

zio mike

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 18 ott 2011, 10:12

la versione tradotta la trovi qui: è TUTTA COMPLETA


giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda zio mike » 19 ott 2011, 17:34

grazie tante!!!!

zio mike

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:22:06 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.