PER I VINCITORI DEL METAURO livio versione latino EXEDRA

Messaggioda manu08 » 19 ott 2011, 13:53

ciao! mi potreste tradurre questa frase della versione latina " per i vincitori del metauro" di livio dal libro exedra IN SENATU CUM, EXPOSITIS REBUS A SE GESTIS, POSTULASSENT UT, PRO RE PUBLICA FORTITER FIDELITERQUE ADMINISTRATA, ET DIIS IMMORTALIBUS HABERETUR HONOS ET IPSIS TRIUMPHANTIBUS URBEM INIRE LICERET, PATRES ET SUPPLICATIONEM AMBORUM NOMINE ET TRIUMPHUM UTRIQUE DECREVERUNT

manu08

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda leomagop » 19 ott 2011, 14:17

fdafdafafa rabbia1 rabbia1 rabbia1 rabbia1 rabbia1 rabbia1 rabbia1

leomagop

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 19 ott 2011, 14:21

calma...
ho segnalato all'adm la tua versione, paziente che ti risponde

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda giada » 19 ott 2011, 14:31

Senti bisogna che stai calmo dacci il tempo di rispondere lo vedi che siamo pure in due? facciamo il possibile mi pare rabbia2


se vuoi la traduzioe esatta devi scrivere tutta la versione in latino

altrimenti puoi ricavarla dal passo originale di Livio ab urbe condita LIBRO VIII passo 9


in senatu cum more omnium imperatorum expositis rebus ab se gestis postulassent ut pro re publica fortiter feliciterque administrata et dis immortalibus haberetur honos et ipsis triumphantibus urbem inire liceret, se uero ea quae postularent decernere patres merito deorum primum, dein secundum deos consulum responderunt; et supplicatione amborum nomine et triumpho utrique decreto, inter ipsos, ne cum bellum communi animo gessissent triumphum separarent, ita conuenit, quoniam et in prouincia M. Liui res gesta esset et eo die quo pugnatum foret eius forte auspicium fuisset et exercitus Liuianus deductus Romam uenisset, Neronis deduci de prouincia non potuisset, ut M. Liuium quadrigis urbem ineuntem milites sequerentur, C. in senatu cum more omnium imperatorum expositis rebus ab se gestis postulassent ut pro re publica fortiter feliciterque administrata et dis immortalibus haberetur honos et ipsis triumphantibus urbem inire liceret, se uero ea quae postularent decernere patres merito deorum primum, dein secundum deos consulum responderunt; et supplicatione amborum nomine et triumpho utrique decreto, inter ipsos, ne cum bellum communi animo gessissent triumphum separarent, ita conuenit, quoniam et in prouincia M. Liui res gesta esset et eo die quo pugnatum foret eius forte auspicium fuisset et exercitus Liuianus deductus Romam uenisset, Neronis deduci de prouincia non potuisset, ut M. Liuium quadrigis urbem ineuntem milites sequerentur, C. Claudius equo sine militibus inueheretur.

Ita consociatus triumphus cum utrique, tum magis ei qui quantum merito anteibat tantum honore collegae cesserat, gloriam auxit. illum equitem aiebant sex dierum spatio transcurrisse longitudinem Italiae, et eo die cum Hasdrubale in Gallia signis conlatis pugnasse quo eum castra adversus sese in Apulia posita habere Hannibal credidisset. ita unum consulem pro utraque parte Italiae adversus duos duces duos imperatores hinc consilium suum hinc corpus opposuisse. nomen Neronis satis fuisse ad continendum castris Hannibalem; Hasdrubalem vero qua alia re quam adventu eius obrutum atque exstinctum esse? itaque iret alter consul sublimis curru multiiugis si vellet equis: uno equo per urbem verum triumphum vehi, Neronemque etiamsi pedes incedat vel parta eo bello vel spreta eo triumpho gloria memorabilem fore. hi sermones spectantium Neronem usque in Capitolium prosecuti sunt. pecuniae in aerarium tulerunt sestertium triciens, octoginta milia aeris. militibus M. Livius quinquagenos senos asses divisit; tantundem C. Claudius absentibus militibus suis est pollicitus cum ad exercitum redisset. notatum est eo die plura carmina militaribus iocis in C. Claudium quam in consulem suum iactata; equites L. Veturium et Q. Caecilium legatos magnis tulisse laudibus hortatosque esse plebem ut eos consules in proximum annum crearent; adiecisse equitum praerogativae auctoritatem consules postero die in contione quam forti fidelique duorum praecipue legatorum opera usi essent commemorantes.

Immagine
Immagine
Immagine
Immagine
Immagine

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda manu08 » 19 ott 2011, 16:06

grazie mille :) cmq scusatemi ma quel secondo intervento nn l'ho lasciato io ma un'altra persona...nn intendevo portarvi fretta...anzi!! :)

manu08

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda manu08 » 19 ott 2011, 16:07

[quote="manu08"]grazie mille :) cmq scusatemi ma quel secondo intervento nn l'ho lasciato io ma un'altra persona...nn intendevo portarvi fretta...anzi!! :)

manu08

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 19 ott 2011, 16:08

si :shock: è stato leomagop
mah forse serviva anche a lui :mrgreen:

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:22:01 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.