Reazioni alla notizia della morte di Alessandro LATINO

Messaggioda Tigrottosa » 18 nov 2011, 13:53

Libro Lingua Mater 2. Pagina 62 num 16.
Inizio: Extincto in ipso aetatis ac victoriam flore Alexandro Magno, triste apud omnes tota Babylonia silentium fuit.
Fine: ... illi successionem regni, hi opum ac divitiarum hereditatem cogitantes.

Mi servono anche delle frasi... Dal libro Lingua Mater 2. Pagina 57 num 35 frasi 11 15. Num 36 frasi 3 8 9 10.
11) Id Alcibiades diutius celari non potuit: erat enim ea sagacitate, ut decipi non posset. (Nep.)
15) Et iuris civilis scientiam veteres oratores comprehendebant et grammatica, musica, geometria imbuebantur. (Tac.)

3) Il filosofo Anassagora ammaestrò Pericle nella filosofia.
8) I messaggeri nascosero al popolo la notizia della sconfitta.
9) La madre nascose al marito lontano la malattia del figlio.
10) Giustamente gli dei hanno nascosto agli uomini le cose future.

Tigrottosa

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda jessy.7 » 18 nov 2011, 13:54

per le frasi apri una nuova discussione

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda Tigrottosa » 18 nov 2011, 14:06

ma ora non sarò risposta perché è come se avessi postato la richiesta dopo le 5 :(

Tigrottosa

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda jessy.7 » 18 nov 2011, 14:11

veramente sono le 15 :roll:

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda Tigrottosa » 18 nov 2011, 14:15

Aaaa allora funziona così! XD E' che ho visto che in alto c'è scritto che sono le 17.14... Quindi avevo capito che funzionava così XD

Tigrottosa

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda jessy.7 » 18 nov 2011, 14:42

tranquilla

per la versione attendi giada (in serata!)

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda giada » 18 nov 2011, 17:42

Extincto in ipso aetatis ac victoriarum flore Alexandro Magno, triste apud amnes tota Babylonia silentium fuit. Sed nec devictae gentes fidem nuntio habuerunt, quod ut invictum regem ita immortalem esse crediderant, recordantes quotiens presenti morte ereptus esset, quam seape pro amisso repente se non sospitem tantum suis, verum etiam victorem obtulisset. Ut vero mortis eius fides adfuit, omnes barbarae gentes paulo ante a beo divictae non ut hostem eum, sed ut parentem luxerunt. Mater quoque Darei regis, quam, amisso filio, a fastigio tantae maiestatis in captivitatem redactam indulgentia victoris in eam diem vitae non paenituerant, aidita morte Alexandri mortem sibi ipsa conscivit, non quod hostem filio praeferret, sed quod pietatem filii in eo, quem ut hostem timuerat, experta esset. Contra Macedones versa vice non ut civem ac tantae maiestatis regem, verum ut hostem amissum gaudebant, et severitatem nimiam et adsidula belli pericula execrantes.
Huc accedebat quod princeps regnum et imperia vulgus militum theseauros et grande pondus auri velut inopinantam predam spectabant, illi successionem regni, hi opum ac divitiarum hereditatem cogitantes


[center]Traduzione[/center]


Immagine

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda Tigrottosa » 18 nov 2011, 17:49

Non mi fa cliccare sulla traduzione ç_ç

Tigrottosa

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda Tigrottosa » 18 nov 2011, 17:51

Okkei.. il mio pc è stupido. Ora è uscita l'immagine della traduzione XD

Tigrottosa

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda Tigrottosa » 18 nov 2011, 17:54

grazieate mille <3 <3 <3

Tigrottosa

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 18 nov 2011, 17:55

devi dargli un istante di tempo per caricare l'immagine.... ok2

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:20:48 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.