Consigli ad un giovane Isocrate

Messaggioda wella96 » 18 nov 2011, 14:18

ciao a tutti mi potreste dare questa versione??? . Ho già provato a vedere su questo sito ma non ho trovato niente tranne che un testo in cui non riuscivo a trovarla. La versione è : Consigli ad un giovane di Isocrate tratta dal Gymnasion 1 a pag 174 numero 184.
INIZIO: ταδε εστι τα προσταγματα, ω νεανια, οις αναγκαιον εστι σε εφεπεσθαι, ει βουλει εiσ αρετην μεν αφικνεισθαι, μεγιστης δε τιμης και δοξης παρα πασιν ανθρωποις επιτυγχανειν..
FINE:τουτοις γαρ απασι δοκει κοσμεισθαι το των νεωτερων ηθος
grazie a tutti quelli che mi aiuteranno...

wella96

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda jessy.7 » 18 nov 2011, 14:21

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda wella96 » 18 nov 2011, 14:25

avevo già visto quello ma non riesco a trovare la mia versione lì ... aiuto please.... domani mi interroga e non mi sono venute quasi tutte le frasi di questa versione..

wella96

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda jessy.7 » 18 nov 2011, 14:26

la tua versione è quella che ti ho postato, inizio e fine coincidono

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda wella96 » 18 nov 2011, 14:30

inizio della prima:
πρoτον μεν ευσεβει τα προς τους θεους μη μονον θυων αλλα και τοις ορκοις εμμενων. εκεινο μεν γαρ της των χρηματων ευποριας σημειον εστι,υουτο δε τεστ τον προπον καλοκαγαθιας τεκμεριον.
fine della prima
τους μεν θεους φοβου τους δε γονεις τιμα τους δε φιλους αισχυνου, τοις δε νομοις πειθου.
inizio della seconda
τας ηδονας θηρευε τας μετά δοξης: τερψις γαρ συν τω καλω μεν αριστον, ανευ δε τουτου κακιστον.
fine della seconda
σοφια γαρ μονον των κτηματων αθανατοθν.


INIZIO mia versione: ταδε εστι τα προσταγματα, ω νεανια, οις αναγκαιον εστι σε εφεπεσθαι, ει βουλει εiσ αρετην μεν αφικνεισθαι, μεγιστης δε τιμης και δοξης παρα πασιν ανθρωποις επιτυγχανειν..
FINE mia versione:τουτοις γαρ απασι δοκει κοσμεισθαι το των νεωτερων ηθος

ma intendi inizio e fine all'interno della versione o queste di sopra?? Se sono all'interno della versione già tradotta me li potresti indicare? Grazie per l'aiuto

wella96

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda jessy.7 » 18 nov 2011, 14:33

Le tue due versioni si trovano all'interno del testo che ti ho postato,

dovresti solo fare lo sforzo di individuarle

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda wella96 » 18 nov 2011, 14:34

ah ok grazie

wella96

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda wella96 » 18 nov 2011, 14:38

wella96

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:20:47 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.