Annibale sulle Alpi di Polibio.

Messaggioda stuurm » 24 nov 2011, 8:31

Mi puoi fare avere il testo greco a partire da questo verso: Τῆς δε χιονος ηδη περι τους ακρους αθροιζομενης e finire a: της χιονος ου πολλω λειποντας απεβαλε των κατα την αναβασιν φθαρεντων. Se ce l'hai ti prego dammelo, perché ne ho trovato uno ma ci sono molti errori. Grazie di cuore!

stuurm

Collaboratore Staff
Collaboratore Staff
 
Risposte:

Messaggioda giada » 24 nov 2011, 10:56

sturm mi dispiace ma ho solo questo testo senza acccenti



l'utente che mi ha mandato versione e traduzione me l'ha dato senza accenti

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda stuurm » 24 nov 2011, 15:20

Grazie Giada, è più o meno come quella che ho; comunque ti regalo la mia traduzione:

Mentre già si accumulava la neve sulle cime perché si avvicinava il tramonto delle Pleadi, vedendo le truppe che erano avvilite e per la dura faticha precedente e per quella che ancora si aspettava, avendoli radunati cercò di incoraggiare, avendo l’unico pretesto perciò la chiara vista dell’Italia: tanto dunque era situata sotto ai monti che abbracciando con uno sguardo entrambe le Alpi e tutta l’Italia sembravano innalzarsi come un’acropoli. Perciò, indicando ad essi la pianura del Po e in tutto ricordando la benevolenza dei Galli che l’abitavano e mostrando insieme la posizione della stessa Roma riuscì a rinfrancare un po’ i loro animi. Il giorno dopo avendo levato il campo cominciò la discesa. Durante la quale non incontrò più nemici, all’infuori di alcuni che recavano danno di nascosto, per le difficoltà del terreno e per la neve subì perdite non di molto inferiori a quelle avute durante la salita.

stuurm

Collaboratore Staff
Collaboratore Staff
 

Messaggioda esa » 24 nov 2011, 15:22

n

esa

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 24 nov 2011, 15:25



l'avevamo già comunque ok grazie

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:20:36 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.