Cicerone -Rimproveri di Appio Claudio cieco a Clodia

Messaggioda earl » 3 gen 2012, 12:53

exsistat igitur ex hac ipsa familia aliquis ac potissimum caecus ille;miimum enim dolorem capiet qui istam non videbit.qui profecto si exstiterit sic aget ac sic loquetur:mulier quid tibi cum caelio quid cum homine adulescentulo quid cum alieno?cur aut tam familiaris fuisti ut aurum commodares aut tam inimica ut venenum timeres?non patrem tuum videras non patruum non avum non proavum non abavum non atavum audieras consules fuisse:non denique modo te Q.metelli matrimonium tenuisse sciebas clarissim ac fortissimi viri patriaeque amantissimi qui simul ac pedem limine extulerat omnis prope civis virtute gloria dignitate superabat?


Traduzione in Italiano :

Venga dunque qualcuno della sua stessa famiglia: per esempio, e primo fra tutti, quell’Appio Claudio Cieco, che del non poterla vedere non proverà alcun dolore.
Se egli dunque risusciterà, si comporterà e parlerà così: “O donna, che hai tu in comune con Celio, con questo giovanotto, con questo estraneo? Come mai tu gli sei stata, o così intima da prestargli i tuoi ori, o così nemica da temerne il veleno? Non hai visto tuo padre, non hai sentito dire che tuo zio, tuo nonno, tuo bisnonno, l’avo tuo, il padre di lui, sono stati consoli? Non sapevi almeno di essere stata moglie di Quinto Metello uomo eccellente e intrepido e molto amante della patria, che, non appena fuori di casa sua, era ritenuto superiore ad ogni altro cittadino per virtù, fama e decoro?

earl

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda jessy.7 » 3 gen 2012, 13:05

Traduzione in Italiano :

Venga dunque qualcuno della sua stessa famiglia: per esempio, e primo fra tutti, quell’Appio Claudio Cieco, che del non poterla vedere non proverà alcun dolore.
Se egli dunque risusciterà, si comporterà e parlerà così: “O donna, che hai tu in comune con Celio, con questo giovanotto, con questo estraneo? Come mai tu gli sei stata, o così intima da prestargli i tuoi ori, o così nemica da temerne il veleno? Non hai visto tuo padre, non hai sentito dire che tuo zio, tuo nonno, tuo bisnonno, l’avo tuo, il padre di lui, sono stati consoli? Non sapevi almeno di essere stata moglie di Quinto Metello uomo eccellente e intrepido e molto amante della patria, che, non appena fuori di casa sua, era ritenuto superiore ad ogni altro cittadino per virtù, fama e decoro?

Inviando questa versione hai guadagnato 10 crediti okbenfatto

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:19:26 - flow version _RPTC_G1.3