FONDAZIONE DI CITTà Tucidide versione greco

Messaggioda andrewdrew » 3 gen 2012, 16:59

Των δε πολεων οσαι μεν νεωτατα ωκισθησαν και ηδη πλωιμωτερων οντων, περιουσιας μαλλον εχουσαι χρηματων επ' αυτοις τοις αιγιαλοις τειχεσιν εκτιζοντο και τους ισθμους απελαμβανον εμποριας τε ενεκα και της προς τους προσοικους εκαστοι ισχυος· αι δε παλαιαι δια την ληστειαν επι πολυ αντισχουσαν απο θαλασσης μαλλον ωκισθησαν, αι τε εν ταις νησοις και εν ταις ηπειροις (εφερον γαρ αλληλους τε και των αλλων οσοι οντες ου θαλασσιοι κατω ωκουν), και μεχρι τουδε ετι ανφκισμενοι εισιν. Και ουχ ησσον λησται ησαν οι νησιωται, Καρες τε οντες και Φοινικες· ουτοι γαρ δη τας πλειστας των νησων ωκησαν.


ciao volevo la versione di tucidide "fondazione di città" , di hellenikon phronema pagina 3 n.34
grazie in anticipo

andrewdrew

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda jessy.7 » 3 gen 2012, 19:59

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda andrewdrew » 4 gen 2012, 12:29

Τῶν δὲ πόλεων ὅσαι μἐν νεὡτατα ᾠϰἰσθησαν ϰαἰ ἢδη πλωιμωτἐρων ὄντων, περιουσἱας μᾶλλον ἔϰουσαι ϰρημἀτω ἐπ' αὐτοῖς τοῖς αἰγιαλοἰςτεἱϰεσιν ἐϰτἰϛοντο ϰαἰ τοὐς ἰσθμοὐς ἀπελἀμβανον ἐμπορἰας τε ἓνεϰα ϰαἰ τῆς πρὁς τοὑς προσοἱϰους ἒϰαστοι ἰσϰὐος· αἰ δἐ παλαιαἰ διἀ τἠν λῃστεἱαν ἐπἰ π ολὐ ἀντἰσϰουσαν ἀπὀ θαλἀσσης μᾶλλον ᾠϰἰσθησαν, αἳ τε ἐν ταῖς νἠσοις ϰαἰ ἐν ταῖς ἠπεἰροις (ἒφερον γἀρ ἀλλἠλους τε ϰαἰ τῶν ἂλλων ὂσοι ὂντες οὐ θαλἀσσιοι ϰἀτω ᾤϰουν), ϰαἰ μἐχρι τοῦδε ἒτι ἀνῳϰισμἐνοι εἰσἰν. Καἰ οὐχ ἧσσον λησταἰ ἦσαν οἱ νησιῶται, Κᾶρἐς τε ὂντες ϰαἰ Φοἰνιϰες· ουτοι γαρ δἠ τας πλεἰστας τῶν νἠσων ᾤϰησαν... questo è il testo in greco, spero nn c siano errori

andrewdrew

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 4 gen 2012, 15:08

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda andrewdrew » 5 gen 2012, 8:56

grazie, vi aspetto allora =)

andrewdrew

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 5 gen 2012, 14:20

bye

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda andrewdrew » 11 gen 2012, 12:27

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

andrewdrew

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda jessy.7 » 11 gen 2012, 13:26

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

jessy.7

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda giada » 11 gen 2012, 13:35

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 11 gen 2012, 13:56

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda andrewdrew » 11 gen 2012, 19:05

grazieeeeeeeeeeeee okbenfatto meglio di così non si può,

andrewdrew

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:19:26 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.