L'IMPORTANZA DEL TEMPO LIBERO versione latino cicerone

Messaggioda taxed » 11 feb 2012, 14:13

ciao x favore mi servirebbe questa versione di latino :
autore Cicerone titolo:" L'IMPORTANZA DEL TEMPO LIBERO" es 5 pag 424 Compitum
inizio Itaque illud ego, quod in causa Curiana Scaevolae dixi, non dixi secus ac sentiebam
fine sed multo minus apud vos; malo enim non intellegi orationem meam quam reprehendi

Grazie

taxed

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda *Yole* » 11 feb 2012, 14:49

Testo latino completo, per la traduzione attendi Giada

Itaque illud ego, quod in causa Curiana Scaevolae dixi, non dixi secus ac sentiebam: nam "si," inquam "Scaevola, nullum erit testamentum recte factum, nisi quod tu scripseris, omnes ad te cives cum tabulis veniemus, omnium testamenta tu scribes unus. Quid igitur?" inquam "Quando ages negotium publicum? Quando amicorum? Quando tuum? Quando denique nihil ages?" Tum illud addidi "mihi enim liber esse non videtur, qui non aliquando nihil agit." In qua permaneo, Catule, sententia meque, cum huc veni, hoc ipsum nihil agere et plane cessare delectat. Nam, quod addidisti tertium, vos esse eos, qui vitam insuavem sine his studiis putaretis, id me non modo non hortatur ad disputandum, sed etiam deterret. Nam ut C. Lucilius, homo doctus et perurbanus, dicere solebat ea, quae scriberet neque se ab indoctissimis neque a doctissimis legi velle, quod alteri nihil intellegerent, alteri plus fortasse quam ipse; de quo etiam scripsit "Persium non curo legere," - hic fuit enim, ut noramus, omnium fere nostrorum hominum doctissimus - "Laelium Decumum volo," quem cognovimus virum bonum et non inlitteratum, sed nihil ad Persium; sic ego, si iam mihi disputandum sit de his nostris studiis, nolim equidem apud rusticos, sed multo minus apud vos; malo enim non intellegi orationem meam quam reprehendi.

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda Matteista » 14 feb 2012, 21:39

Ecco la traduzione completa (forse ci potrebbe essere un pezzettino in più.
Alcune parti sono tradotte in modo un po' libero...


Pertanto quando dissi quel che dissi a Scevola, in occasione della causa di Curio, riflettevama perfettamente il mio pensiero. Gli dicevo, dunque "Scevola non vi sarà testamento ben fatto, che non sia stato redatto da te. Tu Solo compilerai i testamenti di tutti, perchè tutti verremo da te con le tavolette" Ed aggiungevo "Ma uando cio' avvenisse qual tempo ti rimarebbe per i pubblici affari? Quale quello da dedicare agli amici? Quale a te stesso= Quando insomma, saresti veramente libero?Ed ancora "nessuno mi sembra libero quando non si trovi almeno una volta a non dover far nulla" E rimango del mio parere o Catullo e da quando son venuto qui questo stesso far nulla questo fruire d un ozio pieno mi riempie di gioia. In questo terzo luogo hai aggiunto che siete di natura tale da ritenere che non possa essere gioconada la vita senza questi studi: questa tuta dichiarazione non solo mi è di stimolo a disputare, ma me ne allontana Il dotto e raffinatissimo G. Lucilio soleva dire di non desiderare che i suoi scritti fossero letti da uomini non troppo ignoranti ne da dottissimi perchè i primi non ne capivano nulla gli altri non capivano forse più di Lui stesso. Sotto questo Sotto questo riguardo scrisse "Non mi curo di avere tra i miei lettori Persio. Per quel che ne sapevano era il più dotto di quasi tutti i nostri concittadini; desidere invece Lelio Decimo" lo abbiamo conosciuto era un galantuomo fornito di discreta cultura ma non aveva niente a che fare con Persio. Ed io comportandomi come Lucilio, quando mi capitasse di discuture di questi argomenti, non dico che non vorrei avere come ascoltatori dei contadini ma non certo voi. Preferisco non essere compreso anzichè ripreso

Matteista

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 15 feb 2012, 10:11

Scusa ma è meglio questa di traduzione: ok2



Itaque illud ego, quod in causa Curiana Scaevolae dixi, non dixi secus ac sentiebam: nam "si," inquam "Scaevola, nullum erit testamentum recte factum, nisi quod tu scripseris, omnes ad te cives cum tabulis veniemus, omnium testamenta tu scribes unus. Quid igitur?" inquam "Quando ages negotium publicum? Quando amicorum? Quando tuum? Quando denique nihil ages?" Tum illud addidi "mihi enim liber esse non videtur, qui non aliquando nihil agit." In qua permaneo, Catule, sententia meque, cum huc veni, hoc ipsum nihil agere et plane cessare delectat. Nam, quod addidisti tertium, vos esse eos, qui vitam insuavem sine his studiis putaretis, id me non modo non hortatur ad disputandum, sed etiam deterret. Nam ut C. Lucilius, homo doctus et perurbanus, dicere solebat ea, quae scriberet neque se ab indoctissimis neque a doctissimis legi velle, quod alteri nihil intellegerent, alteri plus fortasse quam ipse; de quo etiam scripsit "Persium non curo legere," - hic fuit enim, ut noramus, omnium fere nostrorum hominum doctissimus - "Laelium Decumum volo," quem cognovimus virum bonum et non inlitteratum, sed nihil ad Persium; sic ego, si iam mihi disputandum sit de his nostris studiis, nolim equidem apud rusticos, sed multo minus apud vos; malo enim non intellegi orationem meam quam reprehendi.

Dunque ciò che io dissi a Scevola durante il processo di Curio, affermai precisamente come intendevo: difatti dicevo: “che altrimente, Scevola, non ci sarà alcun testamento rettamente fatto se non quello che tu avrai redatto, tutti i cittadini verremo da te con le tavolette, tu solo redigerai i testamenti di tutti. Cosa dunque? Rispondo “ Quando baderai al servizio pubblico? Quando degli amici? Quando il tuo? Quando insomma non farai nulla?” Allora aggiunsi ciò “ perché non mi sembra di essere libero chi mai una volta non fa niente”. Io rimango fermo in questa opinione, o Catulo, e quando sono venuto qui, questo stesso far niente e stare in ozio completamente mi diletta. Difatti, hai aggiunto in terzo luogo che voi siete quelli che ritenete la vita dura senza queste applicazioni, ciò non solo mi spinge a discutere, ma anche mi impedisce. Perché come soleva dire C. Lucilio uomo dotto e molto raffinato che quelle cose che scriveva non desiderava fossero letti da gente molto ignorante e molto dotta, perché gli uni non capivano niente, gli altri forse più di lui stesso; a proposito di ciò anche scrisse “ non mi curo di leggere Persio”, - questi infatti fu, come sappiamo, il più dotto quasi di tutti i nostri uomini d’ingegno – preferisco Lelio Decimo” che abbiamo conosciuto come galantuomo e non ignorante, ma non è nulla in confronto a Persio; sicché io, se anche fosse di dover discutere di questi nostri argomenti, non vorrei essere certamente tra contadini, ma molto meno presso di voi; preferisco infatti non sia capito il mio discorso quanto di essere criticato.

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:18:13 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.