Versioni di greco: Omero-Pelope

Messaggioda gio.91 » 20 feb 2012, 18:05

Ragazzi, mi servirebbero due versioni per mercoledì, potete aiutarmi? grazieate

VERSO ITACA VOL 1
TITOLO: OMERO PAG 42 N°19
TITOLO: PELOPE PAG 51 N°5

P.S. Vi allego il testo delle versioni. bye
Allegati
img125.jpg
img124.jpg

gio.91

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 20 feb 2012, 18:35



Qui trovi omero




pelope la segnalo al tutor per la traduzione

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda stuurm » 20 feb 2012, 22:13

Pelope.
Πέλοψ, ό Ταντάλου, άποκτείνεται ύπό τοϋ πατρός και καθέψεται επί τόν τῶν θεῶν ἒρανον, άλλά οί θεοί μετά όργῆς τόν δεινόν σϊτον αποβάλλονται και ό Πέλοψ άναζωγρεΐται (= άναζωγρέεται). "Επειτα ό δέ επί τῆς ύποπτέρου αμάξης επιβαίνει και έκ τῆς Ασίας εις τήν "Ηλιδα έρχεται, ὂπου βασιλεύει ό Οινόμαος. Ό δέ νεανίας εύμορφίᾳ διαφέρει τῶν άλλων ανθρώπων και ύπό τῆς Ιπποδάμειας, τῆς Οινόμαου τοϋ δεσπότου, στέργεται. Μετά τήν εν τῇ Ιπποδρομίᾳ νίκην, Πίλοψ τήν παρθένον γαμεϊ (=γαμέει) και τήν Οινόμαου βασιλείαν λαμβάνει, και τό ὂνομα* τῆς χώρας μεταλλάσσει έκ τῆς Απίας και Πελασγιώτιδος εν τῷ Πελοποννήσῳ.

Pelope, figlio di Tantalo, viene ucciso dal padre e fa cuocere per il banchetto degli dei, ma gli dei per sdegno respingono l’orribile vivanda e Pelope viene richiamato in vita. Poi egli sale sul carro alato e si reca dall’Asia nell’Elide, dove regna Oinoma. Il giovane si segnala per la formosità tra gli altri uomini e viene amato da Ippodamia regina di Oinoma. Per la vittoria nella corsa dei cavalli, Pelope prende in moglie la giovane donna e lascia la reggia di Oinoma, il nome della regione cambia da Apia e Pelasgiotide in Peloponneso.

Spero che ti serva lo stesso. Mi serve il...

stuurm

Collaboratore Staff
Collaboratore Staff
 

Messaggioda didaskalos » 21 feb 2012, 11:34

Pelope.
Πέλοψ, ό Ταντάλου, άποκτείνεται ύπό τοϋ πατρός και καθέψεται επί τόν τῶν θεῶν ἒρανον, άλλά οί θεοί μετά όργῆς τόν δεινόν σϊτον αποβάλλονται και ό Πέλοψ άναζωγρεΐται (= άναζωγρέεται). "Επειτα ό δέ επί τῆς ύποπτέρου αμάξης επιβαίνει και έκ τῆς Ασίας εις τήν "Ηλιδα έρχεται, ὂπου βασιλεύει ό Οινόμαος. Ό δέ νεανίας εύμορφίᾳ διαφέρει τῶν άλλων ανθρώπων και ύπό τῆς Ιπποδάμειας, τῆς Οινόμαου τοϋ δεσπότου, στέργεται. Μετά τήν εν τῇ ιπποδρομίᾳ νίκην, Πίλοψ τήν παρθένον γαμεϊ (=γαμέει) και τήν Οινόμαου βασιλείαν λαμβάνει, και τό ὂνομα* τῆς χώρας μεταλλάσσει έκ τῆς Απίας και Πελασγιώτιδος εν τῷ Πελοποννήσῳ.

Pelope, figlio di Tantalo, viene ucciso dal padre e viene cotto per il banchetto degli dei, ma gli dei rifiutano con collera il terribile pasto e Pelope viene richiamato in vita. In seguito, egli sale sul carro alato e dall'Asia giunge nell'Elide, dove regna Enomao. Il giovane si distingue per bellezza dagli altri uomini ed è amato da Ippodamia, la figlia del re Enomao. Dopo la vittoria nella corsa dei carri, Pelope sposa la fanciulla e riceve il regno di Enomao, e il nome della regione cambia da Apia e Pelasgiotide in Peloponneso.

:wink: [quote="stuurm"]

Pelope, figlio di Tantalo, viene ucciso dal padre e fa cuocere no questo non si fa per il banchetto degli dei, ma gli dei per sdegno no questo non si fa respingono l’orribile vivanda e Pelope viene richiamato in vita. Poi egli sale sul carro alato e si reca dall’Asia nell’Elide, dove regna Oinoma no questo non si fa . Il giovane si segnala per la formosità tra gli altri uomini no questo non si fa e viene amato da Ippodamia regina di Oinoma. Per la vittoria no questo non si fa nella corsa dei cavalli, Pelope prende in moglie la giovane donna e lascia reggia di Oinoma no questo non si fa la , il nome della regione cambia da Apia e Pelasgiotide in Peloponneso.

didaskalos

TUTOR di SkuolaSprint
TUTOR di SkuolaSprint
 

Messaggioda giada » 21 feb 2012, 11:59

eh si.. c'erano molti errori purtroppo :shock:

Grazie Grande maestro ok2

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 21 feb 2012, 11:59

eh si.. c'erano molti errori purtroppo :shock:

Grazie Grande maestro ok2

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda stuurm » 21 feb 2012, 14:34

Sai Didascalos credo che alcuni errori sono giusti ma altri che tu hai segnalato non sono d'accordo e tu lo sai pure; poi se vuoi umoliare il mio piccolo contributo, allora ti dico che sei bravo; in fondo le mie conoscenze del greco risalgono al passato in cui ho studiato e non sono un professore come te. Comunque grazie!

stuurm

Collaboratore Staff
Collaboratore Staff
 

Messaggioda *Yole* » 21 feb 2012, 14:41

io credo che Didaskalos non voglia umiliare nessuno, ma vuole che nei nostri archivi ci siano versioni corrette, dato che in precedenza avevamo chiesto prima a lui di tradurla, è ciò che ha fatto, non può ignorare degli errori se ci sono...

sinceramente credo che tu abbia interpretato male il nostro tutor, come dici tu la sua preparazione è più recente e completa di tutti qui nel forum, quindi merita rispetto :wink:

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda didaskalos » 21 feb 2012, 15:52

PER STUURM

dimmi pure gli errori per cui non sei d'accordo... grazieate

didaskalos

TUTOR di SkuolaSprint
TUTOR di SkuolaSprint
 

Messaggioda giada » 21 feb 2012, 16:03

Scusate se mi intrometto... allora voi state dicendo che milioni di ragazzi in Italia che vanno a scuola quando vengono corretti dai loro professori vengono umiliati?

Non credo che la correzione degli errori da parte di persone più competenti di noi sia UMILIANTE altrimenti l'insegnamento non avrebbe ragione di esistere.

Vogliamo tenerci i nostri errori e non essere corretti ed umiliati? Allora rimaniamo ignoranti e facciamo prima, così il nostro ego non ne risente e non si umilia.

Io chiedo sempre un parere a Didaskalos quando traduco e francamente non mi sento umiliata ma anzi grata... è successo molte volte.

Noi ti ringraziamo moltissimo sturm per il tuo volenteroso aiuto però non prendertela se Didaskalos poi ti apporta delle correzioni prendila come una occasione di crescita, che anche se non sei uno studente ma un appasionato, può avere solo risvolti positivi.

Credo che ognuno debba eccellere nel suo lavoro, tu magari sarai un ottimo sacerdote e non potrai mai essere un ottimo professore, Didaskalos è un ottimo professore perchè è il suo lavoro. Tutti noi siamo qui per questo. Tutto qui.

Ciao

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda gio.91 » 21 feb 2012, 16:07

Grazie mille ragazzi!!! mandabacino bye

gio.91

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 21 feb 2012, 16:07

Ah ok

Scusaci per le divagazioni sul tema.

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda stuurm » 21 feb 2012, 16:21

Infatti proprio perchè voglio crescere ho ringraziato. Gli errori che Il Maestro ha segnato: Oinoma non esiste sul mio dizionario Rocci e quindi Ho tradotto con lo stesso termine; io ho tradotto "si segnala per la formosità tra gli altri uomini" ed è lo stesso di come ha tradotto Didascalos; per gli altri errori sono d'accordo.
Ora mi risponderà che non è d'accordo Lui sulla seconda cosa; Ok? ed io gli dico che vanno bene entrambi le traduzioni, forse la mia meno elegante, ma giusta, in quanto il genitivo allon antropon si può intendere anche come partitivo, secondo me. Bene, Ciao a tutti e soprattutto a Didascalos, e grazie per la tua competenza.

stuurm

Collaboratore Staff
Collaboratore Staff
 

Messaggioda *Yole* » 21 feb 2012, 16:35

Non per impicciarmi, ma da diplomata in Liceo Classico e da laureanda ti dico che "si segnala per la formosità tra gli altri uomini" è scorretto, non si può proprio sentire :shock: quando si traduce si riporta in un italiano corretto, cercando di rispettare si la grammatica latina ma soprattutto quella italiana.

Riguardo ai nomi che non trovavi sul Rocci, ti dico questo, capitava anche a noi, di solito i nomi di Persone e di abitanti di città, sono posti alla fine del dizionario. Quando proprio non li trovavamo li chiedevamo ai prof, dato che il prof del sito è Didaskalos è tutto ok no? :mrgreen: Abbiamo imparato una nuova cosa. :wink:

Piccolo consiglio, il dizionario Rocci è vecchio e non va bene. Noi usavamo il G che è ottimo, tutta un'altra storia :wink:

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda stuurm » 21 feb 2012, 17:31

Allora ti ringrazio per il consiglio, Yole, ma come vedi io sono un povero frate e non ho tanto da spendere, ho fatto voto di povertà! Devo chiedere a qualcuno che me lo presti. Gli errori ci sono, ma certo il dizionario fa tanto!

stuurm

Collaboratore Staff
Collaboratore Staff
 

Messaggioda giada » 21 feb 2012, 17:34

Quando vuoi sapere qualche vocabolo chiedi pure a me:

io ne ho tre

il ROCCI, il G e il Liddel Scott

tanto per non farmi mancare nulla.... ok2

Credo che siano i 3 più importanti....

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:17:59 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.