Modestia di Agesilao

Messaggioda GianniCenere » 22 feb 2012, 15:05

mi servirebbe la versione di greco di Plutarco "Modestia di Agesilao"...per favore è urgente per domani

GianniCenere

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 22 feb 2012, 15:07

la regola è …


metti inizio e fine in greco col link che si muove qui sotto con il quale scrivere in greco è facilissimo non mettere gli accenti (almeno una riga di inizio almeno una riga di fine)

metti pure l'autore e libro LIBRO da cui l'hai presa

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda GianniCenere » 22 feb 2012, 15:58

Inizio: Επει οι Θασιοι εδοκουν μεγαλα ευεργετειθαι υπ' Αγεσιλαου...

Fine: μνημειον εσται μου,ει δε μη,ουδε παντες οι ανδριαντες.
Il libro non lo so perche la professoressa mi ha dato una fotocopia e l'autore e Plutarco

GianniCenere

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 22 feb 2012, 16:27

purtroppo non riesco a reperire il testo

potresti scriverla o scannerizzarla e la diamo da tradurre al nostro tutor didaskalos

indica pure per quando ti serve

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda GianniCenere » 22 feb 2012, 18:28

Ecco il testo:
Επει οι Θασιοι εδοκουν μεγαλα ευεργετεισθαι υπ' Αγεσιλαου,ηξιουν εργοις βεβαιουν την προς αυτον χαριν.Ψηφιζουσιν ουν αυτον στεφαυουν μεν χρυσω στεφανω,τιμαν δε και ναοις και ανδριασιν,οπως και αλλοι οι Ελληνες, ορωντες οιων τιμων Αγεσιλαος παρα αυτων εξιοιτο, ζηλοιεν αυτους και την αυτην χαριν προς ευεργετας δηλοιην.Ταυτα ουν των Θασιων Αγεσιλαω αγγελλοντων, ο δε αυτοις αποκρινεται: "Ει (se) των εμων εργων τι μνημης τινος αξιον εστιν, αυτο τουτο,ω φιλοι, μνημειον εσται (sarà) μου,ει (se) δε μη, ουδε παντες οι ανδριαντες.

Mi servirebbe per domani...

GianniCenere

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 23 feb 2012, 11:00

la passo al nostro tutor didaskalos

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda didaskalos » 23 feb 2012, 16:00

Επει οι Θασιοι εδοκουν μεγαλα ευεργετεισθαι υπ' Αγεσιλαου,ηξιουν εργοις βεβαιουν την προς αυτον χαριν.Ψηφιζουσιν ουν αυτον στεφαυουν μεν χρυσω στεφανω,τιμαν δε και ναοις και ανδριασιν,οπως και αλλοι οι Ελληνες, ορωντες οιων τιμων Αγεσιλαος παρα αυτων αξιοιτο, ζηλοιεν αυτους και την αυτην χαριν προς ευεργετας δηλοιην.Ταυτα ουν των Θασιων Αγεσιλαω αγγελλοντων, ο δε αυτοις αποκρινεται: "Ει (se) των εμων εργων τι μνημης τινος αξιον εστιν, αυτο τουτο,ω φιλοι, μνημειον εσται (sarà) μου,ει (se) δε μη, ουδε παντες οι ανδριαντες.

ho tradotto la versione e ora la trovi cliccando:





:wink:

didaskalos

TUTOR di SkuolaSprint
TUTOR di SkuolaSprint
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:17:59 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.