Cesare cerca il momento opportuno per affrontare Pompeo, Ces

Messaggioda Bry9 » 18 mar 2012, 20:11

Versione da "Tradurre latino" n 120 Pp 195


Inizio: Caesar postquam Pompeium ad Asparagium esse cognovit, eodem cum exercitu profectus tertio die ad Pompeium pervenit
Fine: cum primum agmen Pompei procul cerneretur, atque ibi castra posuit.


Traduzione:


Cesare dopo che seppe che Pompeo si trovava ad Asparagio, essendosi diretto là con l'esercito il terzo giorno giunse da lui e pose l'accampamento lì vicino e l'indomani condotte fuori tutte le truppe le schierò in battaglia offrendo a Pompeo l'occasione di combattere.
Quando si rese conto che quello manteneva le sue posizioni, fece tornare al campo l'esercito e valutò di dover cambiare i propri piani. Quindi il giorno successivo mosse con tutte le truppe alla volta di Durazzo, facendo una lunga deviazione per un cammino angusto e disagevole, nella speranza di costringere Pompeo a chiudersi a Durazzo o di tagliare le comunicazioni con la città, poichè vi aveva ammassato tutte le vettovaglie e l'apparato bellico: così accadde.
Pompeo in un primo momento non aveva compreso il suo piano, credeva si fosse allontanato per mancanza di grano, poi informato dai suoi esploratori l'indomani mosse il campo sperando di poterlo anticipare con un cammino più breve. Cesare che sospettava questa manovra dopo aver esortato i soldati a sopportare di buon animo la fatica, concessa solo una breve pausa di notte giunse la mattina a Durazzo, e mentre vedeva in lontananza l'avanguardia di Pompeo, là si accampò.

Bry9

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 19 mar 2012, 10:53

hai guadagnato 1 credito

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda *Yole* » 16 apr 2012, 14:35

Caesar, postquam Pompeium ad Asparagium esse cognovit, eodem cum exercitu profectus expugnato in itinere oppido Parthinorum, in quo Pompeius praesidium habebat, tertio die ad Pompeium pervenit iuxtaque eum castra posuit et postridie eductis omnibus copiis acie instructa decernendi potestatem Pompeio fecit. Ubi illum suis locis se tenere animadvertit, reducto in castra exercitu aliud sibi consilium capiendum existimavit. Itaque postero die omnibus copiis magno circuitu difficili angustoque itinere Dyrrachium profectus est sperans Pompeium aut Dyrrachium compelli aut ab eo intercludi posse, quod omnem commeatum totiusque belli apparatum eo contulisset; ut accidit Pompeim enim primo ignorans eius consilium, quod diverso ab ea regione itinere profectum videbat, angustiis rei frumentariae compulsum discessisse existimabat; postea per exploratores certior factus postero die castra movit, breviore itinere se occurrere ei posse sperans. Quod fore suspicatus Caesar militesque adhortatus, ut aequo animo laborem ferrent, parvam partem noctis itinere intermisso mane Dyrrachium venit, cum primum agmen Pompei procul cerneretur, atque ibi castra posuit.

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:17:12 - flow version _RPTC_G1.3