agesilao e gli abitanti di taso versione GRECO **

Messaggioda urbino » 20 mar 2012, 14:36

inizio :επει οι θασιοι εδοκouν μαλιστα
fine : οuδε παντες οι ανδριαντες
purtroppo non so il titolo del libro !

urbino

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda *Yole* » 20 mar 2012, 14:44

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda giada » 20 mar 2012, 14:49

bel colpo!!!

fare la scheda

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda urbino » 20 mar 2012, 15:05

purtroppo è sbagliata , non è quella del mio testo

urbino

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 20 mar 2012, 15:06

SCANNERIZZA O SCRIVI IL TUO TESTO

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda urbino » 20 mar 2012, 15:25

επει οι Θασιοι εδοκουν μαλιστα ευερυετεισθαι υπο αγησιλαου, ψηφισμα τοιυτον εψηφιζον. << αγεσιλαον οι θασιοι στεφανωσουσιν μευ χρυσω στεφανψ, τιμησουσιν δε και ναοις και ανδριασιν, οπως και οι αλλοι ελληνες, ορωντες οιων τιμων αγεσιλαος παρά ημων αξιουται, ζελωσουσι ημας και ομοιως δηλωσουσι την προς ευεργετας χαριν>> των θασιων ταυτα ψηφισαντων, αγεσιλαος ουκ εμεγαλυνατο αλλα τοις πρεσβεις αυτων ταδε απεκρινατο. << ει των εμων επγων τι μνημης τινος αξιον εστιν αυτο τουτο,ω φιλοι, μνημειον εσται μου, ει δε μη, ουδε παντες οι ανδιαντες>>

urbino

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda urbino » 20 mar 2012, 15:41

ho scritto il testo grazie al link della tastiera greca online quindi potrebbe esserci qualche piccolissima imprecisione ma il testo è quello!

urbino

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 20 mar 2012, 16:10

si attendi Giada

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda giada » 20 mar 2012, 16:44

la segnalo al tutor per la tradzuione

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda didaskalos » 20 mar 2012, 18:05

επει οι Θασιοι εδοκουν μαλιστα ευερυετεισθαι υπο αγησιλαου, ψηφισμα τοιυτον εψηφιζον. << αγεσιλαον οι θασιοι στεφανωσουσιν μευ χρυσω στεφανψ, τιμησουσιν δε και ναοις και ανδριασιν, οπως και οι αλλοι ελληνες, ορωντες οιων τιμων αγεσιλαος παρά ημων αξιουται, ζελωσουσι ημας και ομοιως δηλωσουσι την προς ευεργετας χαριν>> των θασιων ταυτα ψηφισαντων, αγεσιλαος ουκ εμεγαλυνατο αλλα τοις πρεσβεις αυτων ταδε απεκρινατο. << ει των εμων επγων τι μνημης τινος αξιον εστιν αυτο τουτο,ω φιλοι, μνημειον εσται μου, ει δε μη, ουδε παντες οι ανδιαντες>>


ho tradotto la versione è ora disponibile sul nostro sito

Ciao ok2

didaskalos

TUTOR di SkuolaSprint
TUTOR di SkuolaSprint
 

Messaggioda urbino » 20 mar 2012, 18:11

grazie mille mi avete davvero salvato :D

urbino

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:17:11 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.