pene d'amore - versione latino di Plauto

Messaggioda modebo » 5 apr 2012, 16:08

LIBRO : nuovo comprendere e tradurre volume 2 pag 214 n D
PRIMA RIGA : pseudolus servus. - ere, cur taces ? magna cura te angit.
ULTIMA RIGA : ... , salutem dicit et salutem ab te petit"




Il servo Pseudolo: - Padrone, perchè taci? Cosa temi? una grande preoccupazione ti tormenta. La necessità mi costringe a domandarti ripetutamente. Rispondimi: perchè tu spossato già da molti giorni porti con te le tavolette, che bagni con molte lacrime, e non mi fai partecipe della tua decisione?. Informami: ti posso aiutare con l'opera e con un buon consiglio.
Il giovani Calidoro: - Sono infelice, Pseudolo. Venere mi tiene sotto il suo potre e comando. Prendi le tavolette: ti racconterranno la mia sventura.
Pseudolo: - Così leggo: Fenicia piangendo ti saluta Calidoro, mio amante, e chiede a te la salvezza.

modebo

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 5 apr 2012, 16:22

hai guadagnato un credito ma

l'avevamo la nostra fa così


Pseudolus servus - Ere, cur taces? Magna cura te angit. Necessitas me subigit ut te rogitem. Responde mihi : cur tu exanimatus iam multos dies gestas tecum tabellas, quas multis lacrimis lavis, neque me participem tui consiliis facis ? Fac me certiorem: te iuvabo aut opera aut consilio bono.Calidorus adulescens – Miser sum, Pseudole, Venus in sua potestate ac dicione me tenet. Cape tabellas : tibi narrabunt meam miseriam.Pseudolus – Ergo lego : “Phoenicia lacrimans et titubanti corde, tibi Calidoro, amatori meo, salutem ab te petit”.

Il servo Pseudolo – Padrone, perché taci? Ti tormenta una grande preoccupazione. La necessità mi costringe ad interrogarti. Rispondimi: perché tu, abbattuto già da molti giorni, porti con te le tavolette, che bagni con molte lacrime, e non mi fai partecipe delle tue intenzioni? Informami: ti aiuterò o con un servigio o con un buon consiglio.
Il giovane Calidoro – Sono infelice, Pseudolo, Venere mi tiene in suo dominio e potere. Prendi le tavolette: ti racconteranno la mia infelicità.
Pseudolo - Dunque leggo: “Piangendo e col cuore trepidante, Fenicia ti saluta e ti chiede salvezza, Calidoro, amante mio”.

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda modebo » 5 apr 2012, 16:29

non l'avevo trovata!

modebo

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 5 apr 2012, 16:30

SI FA NULLA ti ho mandato comunque il credito bye

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:16:49 - flow version _RPTC_G1.3