Donazione 2 versioni di latino.

Messaggioda stuurm » 6 apr 2012, 22:03

Leggendaria adolescenza di Ciro il Grande.

Veteres Persarum fabulae tradunt Astyagem, ultimum Medorum regem, tristi somnio perturbatum, magos ad se vocavisse, ut gravi sollicitudine solveretur; hi enim somniorum interpretes vatesque existimabantur. Cum Astyages eis somnium aperuisset, magi illud explanaverunt his verbis: " Magnum tibi, rex, instare periculum scito. Nam ita somnium portendit, infantem, nuper a filia tua partum, brevi regno tuo interitum paraturum". Hoc exagitatus responso, rex statim puerulum ad regiam portari iussit ac pastori cuidam ut eum in montibus exponeret imperavit. Tali modo fore ut instanti periculo liberaretur sperabat ac fatorum necessitatem vitaret. At cum pastoris tantum scelus patrandi animus defuisset, infantem, diligenter celatum, secum domum portavit. Humili cultu educatus, Cyrus aliquot annos apud pastorem, a quo servatus erat, vixit. Cum autem viribus ac sapientia abundaret, ab aequalibus, dum pueriliter ludit, saepe rex appellabatur.


la traduzione è sul nostrosito


Astuzia di Annibale.

Quintus Fabius Maximus cunctandi arte rem publicam haud dubie servavit. Numquam cum Hannibale iusto proelio pugnabat sed eius vires sensim imminuebat. Olim etiam insidias hosti paravit. Nam Hannibal, postquam omnes Campaniae agros vestavit et magnam praedam sibi comparavit, in planitie quadam inter montes castra posuit. Tunc Fabius Maximus suis militibus imperavit ut praesidiis proxima iuga montium occuparent, et hostibus omnes fugae vias intercluderent. Sed statim Carthaginiensium dux callidiam astutiam excogitavit. Nam Hannibalis iussu, Hanno frater super cornua moltorum boum arida virgulta alligavit, ea incendit et boves noctu per tenebras impulit contra Romanos, qui, ut armenta furibunda vitarent, Carthaginiensibus viam per montium iuga dederunt.


la traduzione è sul n ostro sito

stuurm

Collaboratore Staff
Collaboratore Staff
 
Risposte:

Messaggioda miriam arena » 7 apr 2012, 11:23

questa è la seconda...
ti prego mi dai qualche credito??

miriam arena

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 7 apr 2012, 12:14

le versioni stuurm le ha tradotte e a breve saranno sul nostro sito

Crediti dici? ringrazia Dio che non ti banno che hai messo un link di altro sito dove le versioni sono tutte sbagliate

Non ti permettere mai più rabbia2

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:16:45 - flow version _RPTC_G1.3