guarda dove metti i piedi versione di latino MAIORUM LINGUA

Messaggioda modebo » 15 apr 2012, 19:21

maiorum lingua p 166 n 137

narrant olim astrologum quendam qui noctu sidera contemplaturus saepe domo agrediebatur , olim, cum extra urbem ambulans oculos et mentem in astris defixos teneret, puteum non vidisse et in eum delapsum esse. Quo casu cum is vehementer quereretur et frustra ut illinc evaderet niteretur , viatur quidam qui forte per ea loca transgrediebatur, hominis gemitibus auditis, um ad puteum accessisset , eum vidit et, nulla interposita mora ,ei succurrit et auxilium praebuit ut puyeo egrederetur. Cum astrologus a pavore se recepisset, viator eum percontatus est quis esset et quid solus ibi media nocte faceret. Tum astrologus narravit se in puteum delapsum ese quia illum non viderat, quod (=dato che) oculos in caelum defixos tenebat ut sidera contemplaretur. Tum viator respondit: Ego vero admiror te , dum caelestia tam diligenter contemplaris , terrena, quae antre pedes tuos sunt,non intueri. oculis proinde ducibus um deambulas!.

la traduzione sul nostro sito cliccando




Libro: Maiorum Lingua

modebo

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 16 apr 2012, 7:05

la traduzione sul nostro sito cliccando




HAI GUADAGNATO 1 CREDITO

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda modebo » 16 apr 2012, 16:24

grazie!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

modebo

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:16:34 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.