brutus 261 versione di latino

Messaggioda puzzyducy » 19 apr 2012, 22:23

Testo Originale Latino

Caesar autem rationem adhibens consuetudinem vitiosam et corruptam pura et incorrupta consuetudine emendat. itaque cum ad hanc elegantiam verborum Latinorum--quae, etiam si orator non sis et sis ingenuus civis Romanus, tamen necessaria est--adiungit i lla oratoria ornamenta dicendi, tum videtur tamquam tabulas bene pictas conlocare in bono lumine. hanc cum habeat praecipuam laudem in communibus, non video cui debeat cedere. splendidam quandam minimeque veteratoriam rationem dicendi tenet, voce motu for ma etiam magnificam et generosam quodam modo.



Traduzione Italiana

Cesare invece applicando una norma razionale corregge l'uso scorretto e guasto con l'uso corretto e puro. Pertanto quando a questa eleganza di parole schiettamente latine, che anche se tu non sia oratore ma sia soltanto un libero cittadino romano è pur necessaria, egli aggiunge quegli ornamenti che la'rte suggerisce per abbellire il discorso, sembra, per cos' dire, ch'egli collochi bei quadri nella luce più favorevole. E poiché aggiunge questo pregio singolare alle doti che ha in comune con gli altri oratori, non vedo a chi possa essere considerato inferiore. Ha un'eloquenza splendida e non da mestierante, eloquenza cui la voce, il gesto, la sua stessa bellezza aggiungono maestà e nobiltà.

puzzyducy

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 20 apr 2012, 7:31

hai guadagnato 1 credito

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:16:26 - flow version _RPTC_G1.3