metodo efficace per ammonire e correggere i colpevoli ...

Messaggioda Camylapejjo » 8 mag 2012, 17:30

εαν δε ποτε ταυτα ταυτα περι πλειους συμβε........κελευει του χαρακος και της ασφαλειας ποιεισται τεν παρεμβοην
Questa è una versione di Polibio non so da che libro sia stata presa ma ho urgente bisogno della traduzione. Queste sono la parte iniziale e la parte finale

Camylapejjo

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 8 mag 2012, 17:38

ma il titolo ci sta?

comunque metti in greco una riga centrale della versione BEN SCRITTA senza accenti ma senza errori per favore

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda Camylapejjo » 9 mag 2012, 7:47

Il titolo è metodo efficace per ammonire e correggere i colpevoli nell esercito romano

Camylapejjo

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 9 mag 2012, 7:48

[quote="giada"]

comunque metti in greco una riga centrale della versione BEN SCRITTA senza accenti ma senza errori per favore

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 9 mag 2012, 7:56

vabbè lascia stare ho trovato il testo

Ἐὰν δέ ποτε ταὐτὰ περὶ πλείους συμβῇ γενέσθαι καὶ σημαίας τινὰς ὁλοσχερῶς πιεσθείσας λιπεῖν τοὺς τόπους, τὸ μὲν ἅπαντας ξυλοκοπεῖν ἢ φονεύειν ἀποδοκιμάζουσι, λύσιν δὲ τοῦ πράγματος εὑρίσκονται συμφέρουσαν ἅμα καὶ καταπληκτικήν. συναθροίσας γὰρ τὸ στρατόπεδον ὁ χιλίαρχος καὶ προαγαγὼν εἰς μέσον τοὺς λελοιπότας, κατηγορεῖ πικρῶς, καὶ τὸ τέλος ποτὲ μὲν πέντε, ποτὲ δ' ὀκτώ, ποτὲ δ' εἴκοσι, τὸ δ' ὅλον πρὸς τὸ πλῆθος αἰεὶ στοχαζόμενος, ὥστε δέκατον μάλιστα γίνεσθαι τῶν ἡμαρτηκότων, τοσούτους ἐκ πάντων κληροῦται τῶν ἀποδεδειλιακότων, καὶ τοὺς μὲν λαχόντας ξυλοκοπεῖ κατὰ τὸν ἄρτι ῥηθέντα λόγον ἀπαραιτήτως, τοῖς δὲ λοιποῖς τὸ μέτρημα κριθὰς δοὺς ἀντὶ πυρῶν ἔξω κελεύει τοῦ χάρακος καὶ τῆς ἀσφαλείας ποιεῖσθαι τὴν παρεμβολήν.

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

[/url]

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 9 mag 2012, 8:15

[quote="giada"]vabbè lascia stare ho trovato il testo

Ἐὰν δέ ποτε ταὐτὰ περὶ πλείους συμβῇ γενέσθαι καὶ σημαίας τινὰς ὁλοσχερῶς πιεσθείσας λιπεῖν τοὺς τόπους, τὸ μὲν ἅπαντας ξυλοκοπεῖν ἢ φονεύειν ἀποδοκιμάζουσι, λύσιν δὲ τοῦ πράγματος εὑρίσκονται συμφέρουσαν ἅμα καὶ καταπληκτικήν. συναθροίσας γὰρ τὸ στρατόπεδον ὁ χιλίαρχος καὶ προαγαγὼν εἰς μέσον τοὺς λελοιπότας, κατηγορεῖ πικρῶς, καὶ τὸ τέλος ποτὲ μὲν πέντε, ποτὲ δ' ὀκτώ, ποτὲ δ' εἴκοσι, τὸ δ' ὅλον πρὸς τὸ πλῆθος αἰεὶ στοχαζόμενος, ὥστε δέκατον μάλιστα γίνεσθαι τῶν ἡμαρτηκότων, τοσούτους ἐκ πάντων κληροῦται τῶν ἀποδεδειλιακότων, καὶ τοὺς μὲν λαχόντας ξυλοκοπεῖ κατὰ τὸν ἄρτι ῥηθέντα λόγον ἀπαραιτήτως, τοῖς δὲ λοιποῖς τὸ μέτρημα κριθὰς δοὺς ἀντὶ πυρῶν ἔξω κελεύει τοῦ χάρακος καὶ τῆς ἀσφαλείας ποιεῖσθαι τὴν παρεμβολήν.

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

[/url]

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:16:00 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.