da bertoletti » 10 mag 2012, 17:24
versione di latino di cesare
TESTO:
Fugato omni equitatu Vercingetorix copias suas ut pro castris conlocaverat reduxit protinusque Alesiam, quod est oppidum Mandubiorum, iter facere coepit celeriterque impedimenta ex castris educi et se subsequi iussit. Caesar impedimentis in proximum collem deductis duabus legionibus praesidio relictis secutus, quantum diei tempus est passum, circiter tribus milibus hostium ex novissimo agmine interfectis altero die ad Alesiam castra fecit. Perspecto urbis situ perterritisque hostibus, quod equitatu, qua maxime parte exercitus confidebant, erant pulsi, adhortatus ad laborem milites circumvallare instituit.
TRADUZIONE:
Messa in fuga tutta la cavalleria, Vercingetorige fece ritirare le sue truppe come aveva disposto davanti all’accampamento e immediatamente iniziò a marciare verso Alesia, che è la città dei Mandubi, e velocemente ordinò di far uscire dall’accampamento i bagagli e di seguirlo. Cesare, condotti giù in un colle vicino i bagagli e lasciate due legioni di guardia, seguendo per quanto lo permise la durata del giorno, essendo stati uccisi circa tremila dei nemici dalla retroguardia, il giorno seguente pose l’accampamento ad Alesia. Esplorata l’area della città ed essendo stati atterriti i nemici, poiché erano stati sconfitti nella cavalleria, parte in cui l’esercito confidava maggiormente, esortando i soldati al lavoro iniziò a far costruire intorno ad Alesia un vallo.