da ali-97luca » 22 lug 2012, 15:57
-Οι πολιται τον νομον τον υπο της βουλης προσφερομενον αποβαλλοιεν αν = i cittadini potrebbero respingere dal consiglio (dei capi) colui che applica una legge.
-Οι της Αττικης οικηται εν τοις των Αθηνων μακροις τειχεσι κατεφευγον, ως την των Πελοποννησιων εισβολην δειμαινοιεν =
gli abitanti dell'attica trovavano scampo sulle alte mura di atene, poichè temevano l'attacco del peloponneso
-Οι αθηναιοι παντα υπομενειν προκρινοιεν αν, μαλλον η την ελευθεριαν αποβαλλειν =
gli ateniesi potrebbero preferire rimanere in ogni luogo, piuttosto che perdere la libertà
-Συγγνωμην εχοις του αμαρτηματος και παλιν φιλος γιγνοιο =
abbi la comprensione dell'errore e diventa nuovamente amico
-Της πολεως υπο των φρουρων φυλασσομενης, οι πολιται ησυχιαν αν αγοιεν =
poichè la città è sorvegliata dalle guardie, i cittadini potrebbero vivere tranquilli